Нечестивец - [88]

Шрифт
Интервал

Надо выбираться, и быстро. И там будет видно, чья правда. Но, поднявшись по лестнице, она обнаружила, что дверь заперта снаружи на засов.

И снова панический ужас сковал ее члены. Может, поколотить в дверь? Но в замке стоит теперь такой шум, что ее вряд ли услышат. Разве только те, кто и бросил ее в эту темницу.

Снова спустившись в складской кабинет, она лихорадочно огляделась по сторонам в поисках выхода — и оружия. Затем подлетела к столу, на котором горел светильник, и обшарила ящики. Ничего! Не размахивать же этими перьями перед носом хитрого убийцы!

Она повернулась и обвела помещение взглядом, стараясь успокоиться и сосредоточиться. Так — железные ворота приоткрыты. Она подошла. В эту щель, пожалуй, можно протиснуться. Как темно, однако, в потустороннем мире!

Камилла вернулась к столу за лампой и затем пролезла в склеп, не забывая прислушиваться, не идет ли кто из часовни. Она пошла вдоль ряда надгробий. Как холодно — мороз по коже! Несмотря на все здравомыслие, ей казалось, что сырая мгла липнет к ее коже и забирается внутрь. Здесь не было древних мумий из чуждой цивилизации, не было ощущения давно минувших тысячелетий — эти покойники не были ей безразличны.

Здесь покоятся предки Брайана Стерлинга — стародавние рыцари, лорды и леди.

— Леди Элеонора, жена Джеймса, пятого графа Карлайла, — прочла она вслух, поднимая лампу.

Послышалось попискивание — и она едва не выронила фонарь. Присев от страха, она обернулась. О, ужас! Летучая мышь карабкалась по каменной стене, стараясь отыскать свой шесток. Мышь летучая!

Но если она влетела сюда, значит… где-то есть другой выход.

Камилла подняла лампу как можно выше и оглядела ряд могил вдоль стены. Затем поставила светильник на пол и стала нажимать на каменные плиты, закрывавшие урны в стене. Время идет — это понятно. О ней в суматохе забыли? Или те заговорщики только выжидают удобного случая, чтобы вернуться и завершить начатое?

Она лихорадочно ощупывала все плиты по очереди, надавливала, подковыривала, простукивала. И наконец обнаружила чуть заметную выемку в камне. Эта плита отличалась от других: здесь было выбито только имя, без даты рождения — Сара.

Она нажала на плиту. Раздался скрежет — тот самый, что прежде слышался ей ночной порой. Словно камень скребется по камню.

Она перевела дух и надавила сильнее. Камень подался назад, и она вгляделась в зияющую тьму. Немного подумав, она подняла фонарь и продвинула его в лаз. Затем подтянулась и протиснулась внутрь сама. Приходилось карабкаться, полусогнувшись, двигая перед собой лампу и пытаясь рассмотреть, что там впереди. Было душно. Ей пришлось прижаться к стене и собраться с мыслями: долго ли еще так идти?

Она стояла в нерешительности, глубоко вдыхая спертый, сырой воздух, — и чувствовала, как ужас ее нарастает. Она поняла, что окажется в ловушке, если Кто-то войдет сюда… откуда? Она не видела, куда ведет этот ход. Фонарь едва светил.

Она заставила себя карабкаться дальше и поняла, что наткнулась на угол — поворот. Вверх, а не вниз. Она передохнула, стараясь сдержать дрожь от прикосновения холодных, сырых стен: воздуха не хватало. Она продвинула лампу и ухватилась за стену слева, чтобы протиснуться за поворот. Камень выкрошился под пальцами, она продвинулась на шаг — и увидела просвет в конце тоннеля.

Она задула лампу и поползла на свет. Что-то маячило у выхода, но щель там явно была. Она продолжала продвигаться к свету и воздуху, стремясь поскорее высвободиться из тесноты каменных стен, не позволявших расправить плечи.

Свет впереди стал ярче. Она подползла к краю подземного коридора. Да, свет пробивался из-за некой преграды у выхода. Она налегла плечом, сильнее — преграда постепенно поддавалась. Отчаявшись, она сумела развернуться в тоннеле и, упершись ступнями, надавила на заслон изо всей силы. Послышался стонущий звук и скрежет.

Преграда сдвигалась. Дюйм, еще дюйм. Наконец образовалась щель, достаточная, чтобы выскользнуть из тоннеля.

Протиснувшись наружу, она в ужасе осмотрелась по сторонам и поняла, куда она выбралась.


* * *


Брайан не удивился глухому ропоту, с каким было встречено заявление Шелби. Но когда он твердо пообещал, что полиция непременно докопается до истинных причин всех преступлений — старых и новых, все примолкли, обдумывая новые обстоятельства. И поспешили со сборами.

Только тогда он вспомнил о Камилле — почему ее нигде не видно? Тристан стоял у вестибюля, безучастно глядя на отъезжающие экипажи.

— А где Камилла? — спросил он.

— Что? Не знаю. Боже милостивый! Мне надо найти ее. Она ужасно расстроится. Она работала с сэром Джоном. Ужасно! — Он понизил голос до шепота. — Тот субъект на пустыре. Теперь сэр Джон. Надо найти Камиллу!

— Поднимитесь к ней в комнату, а я посмотрю здесь внизу, — распорядился Брайан.

Тристан направился к лестнице. Брайан стремительно зашагал через бальный зал, но, не увидев ее, повернулся, чтобы уйти, однако помедлил, прошел к часовне и открыл дверь на винтовую лестницу: внизу было темно.

Он вернулся в зал, снял с обеденного стола изящную свечу и поспешил к двери. Он медленно спустился по крутым ступенькам, опасаясь западни, и прошел в кабинет — никого, но упаковки слегка сдвинуты с места. Чуть-чуть. Он опустил свечу: действительно, пыльные метки на полу обозначают то место, где прежде стояли ящики. В стороне валялся изорванный в клочья пыльный холщовый саван.


Еще от автора Шеннон Дрейк
Неповторимая любовь

Дочь американского сенатора Сабрина Конор и индеец-полукровка Слоан Трелони выросли в разных мирах, и им трудно было понять друг друга. Но однажды судьба столкнула Сабрину и Слоана в час опасности, и эта встреча навеки изменила их жизни, заронила в сердца первую искру неповторимой любви, которую время и разлука не загасили, а лишь разожгли в бушующий пожар страсти…


Опасности любви

Совсем недавно Джейд была горда и уверена в себе, а будущее казалось ей светлым и безоблачным. Но неожиданно жизнь красавицы изменилась раз и навсегда… Теперь она — в руках сурового северного воина, долгие годы полагавшего, что предназначение всякой женщины — служить своему господину на ложе страсти. Однако ни прекрасная пленница, ни ее мужественный повелитель еще не замечают, что все сильнее запутываются в сетях любви — любви, которая предназначена им самим небом, любви, которая станет для них светом во тьме опасности!..


Неистовый рыцарь

Для прекрасной шотландки Аллоры день свадьбы был днем горя и отчаяния — по приказу короля ее отдавали в жены нормандскому рыцарю Брету д’Анлу, которого молва называла истинным чудовищем.Не сразу поняла гордая красавица, что на самом деле ей выпал счастливый жребий, а человек, ставший ее супругом, — отважный и мужественный воин, способный принести в дар любимой безумную, пламенную страсть, стать для нее бесстрашным защитником и пылким возлюбленным…


Неповторимый

Юная американка Скайлар Конор и бесстрашный Ястреб, предводитель индейцев сиу, полюбили друг друга не благодаря обстоятельствам, а вопреки им. От ненависти до страсти — всего один шаг. И могут ли остановить влюбленных бесчисленные испытания на пути к счастью?


Приди, рассвет

Отец прекрасной Меллиоры скончался, и по приказу короля дочери-наследнице надлежало стать женой нового правителя острова – могучего шотландского лэрда Уорика де Грэхэма. Гордая красавица, в жилах которой текла кровь викингов, считала предстоящий брак унижением и несчастьем. Однако мужественная красота Уорика, его благородство и отвага невольно заронили в сердце Меллиоры искру, постепенно разгоревшуюся в пожар неистовой страсти, непреодолимой, чувственной и святой.


Невеста пирата

Пираты Карибского моря в страхе замирают, заслышав имя Реда Роберта, грозного капитана шлюпа «Орел». Но мало кто знает, что Ред Роберт на самом деле — леди Роберта Катберт. Она стала пиратом, чтобы избежать вечного унижения и мучительной смерти. В жизни Роберты осталась одна цель — отомстить Блэру Кольму, человеку, который лишил ее семьи и достойного будущего. Однажды Ред захватила торговое судно. В качестве трофеев ей достались сокровища и пленник — капитан корабля лэрд Логан Хаггерти. Блэр Кольм и в его жизни оставил кровавый след: он убил родителей Логана.


Рекомендуем почитать
Стеклянная мадонна

Кэтрин Куксон – популярнейшая английская писательница, слава которой в странах Европы поистине фантастична.«Стеклянная мадонна» это прелестный любовный роман (всего их у Куксон около полусотни!); он написан ярко и увлекательно, а читается на одном дыхании.…В старинном замке Редфорд-Холл живет очаровательная Аннабелла Легрендж. Живет, не подозревая о том, что ей суждено не только потерять возлюбленного жениха своего, но и в одночасье лишиться всего, что она считала дарованным ей судьбой: дома, богатства, знатного происхождения и даже имени!..


Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Очарованная

Элли Грейсон мечтала написать увлекательный роман с детективным сюжетом и умопомрачительной любовью. Но после того, как ее карету остановил очаровательный разбойник, сама оказалась героиней своих литературных грез. Между молодыми людьми сразу возникает чувство глубокой симпатии. Но Элли — нареченная невеста некоего молодого лорда Ферроу, с которым не намерена связывать себя узами брака, будучи покоренной другим…


Безрассудная

Кэт Адер бросается в волны, чтобы спасти тонущего мужчину, в которого она влюблена. Египтолог Дейвид Тернберри принадлежит высшему обществу, и, чтобы быть рядом с ним, Кэт симулирует амнезию, что позволяет ей достичь желаемого. Хантер Мак-Доналд, суровый археолог, разгадывает ее намерения и решает защитить ее. Упрямая Кэт прячется на корабле, везущем экспедицию Дейвида и Хантера к земле фараонов. И когда ее обнаруживают, разражается скандал. Хантер заявляет, что единственный способ укротить неугомонную девушку — это жениться на ней.