Нечаянный обман - [14]
Заметив, что с соседнего столика на Маргарет заинтересованно посматривает интересный моложавый господин, Нэд встал, и, склонившись, вежливо выговорил приглашение на танец. Маргарет была вынуждена согласиться, хотя еще мгновенье назад была твердо настроена с ним не танцевать. Но мистер Торвальд проявил себя неплохим психологом, для Маргарет оскорбить отказом выполнившего все требования хорошего тона кавалера было попросту неприлично.
На танцполе Маргарет признала, что Нэд хорошо танцует, хотя он и не пытался ослепить ее своим искусством, выделывая сложнейшие па, как Джим. Но вел ее уверенно, не пропуская сложные фигуры. Она любила танцевать, поэтому под конец танца разрумянилась и заулыбалась.
Ведя ее обратно, Эдвард заметил:
– Вас нужно чаще приглашать на танец. У вас от интенсивного движения явно улучшается настроение.
Это было сущей правдой, и Маргарет спрятала веселые глаза. Чтобы показать, что она недовольна его отношением к ней и подруге, сурово спросила:
– Почему вы считаете, что мы чего-то хотим от вашего брата?
Нэд коротко хохотнул.
– Я-то могу поверить, хотя и с большим трудом, что вы от него ничего не хотите. Но вот он-то от вас – многое. И я не уверен, что вы сможете ему отказать. Порой он бывает весьма настырен. Особенно когда полагает, что влюблен.
Вспомнив мистера Крейвена, Маргарет подумала, что Джим и не знает, что такое настырность. Видя задумчивость спутницы, Эдвард постарался исправить впечатление от своих пренебрежительных речей.
– Вообще-то Джим славный парень, но слишком плотная опека матери превратила его в тряпку. И порой он по-мальчишески пытается доказать всем и вся, что способен на собственные, как он полагает, взрослые, поступки.
– Вы хотите сказать, что он может жениться просто в пику матери?
Нэд кратко подтвердил:
– Все может быть.
Маргарет показалось это уж очень диким, но спорить она не стала. В конце концов, Нэд лучше знал характер своего брата, пусть даже они с ним были и не особенно близки.
Вернулась улыбающаяся Анна, и официант немедля подал им вторую перемену блюд. Маргарет уже наелась, но не смогла отказать себе в удовольствии съесть несколько кусочков, уж очень было вкусно. Эдвард поглядывал на нее слишком пристально, и в конце концов она не выдержала.
– Что-то замышляете?
– Скорее не замышляю, а размышляю. Справитесь или нет вы с нашим приемом вдвоем? Может быть, вы позовете еще кого-нибудь? Но учтите, сумма, выделенная на проведение вечеринки, не изменится. Вам придется делиться.
Подруги переглянулись. В их команде были люди, и вправду нуждающиеся в дополнительном заработке.
– Конечно. Это будет самое разумное.
Нэд взглянул на них с некоторым удивлением, но промолчал. Он не ожидал, что они с такой легкостью пожертвуют вполне приличными деньгами.
Принесли десерт, и ужин подошел к концу. Получив чуть заметное одобрение Маргарет, Анна попрощалась:
– Огромное спасибо за чудесный вечер, но нам пора домой.
Кивнув, Эдвард вынул свой телефон и попросил их продиктовать номера своих сотовых телефонов.
Девушки замешкались. Они никому не давали номера личных телефонов, и попытались этого избежать.
– Позвоните в гостиницу, и вас с нами соединят. – Анна не понимала, для чего ему нужен номер именно сотового телефона.
Но Нэд решительно воспротивился.
– Вы же не сидите в номере постоянно? А мне нужно будет уточнить некоторые детали.
Его тон не предполагал отказа, и Маргарет решила, что сразу виден большой начальник. Кисло продиктовала номер своего телефона, утешаясь тем, что при необходимости поменять симку не проблема.
Снисходительно ей улыбнувшись, Эдвард с таким удовлетворенным видом встал из-за стола, что Маргарет вспыхнула. Ей очень хотелось сказать, что на соответствующее продолжение их знакомства ему рассчитывать не стоит, но природная правдивость заставила ее крепко сжать зубы. Откуда ей знать, что случится завтра? Если ее так к нему тянет, то не уступит ли она после первого же поцелуя? Тяжело вздохнув, попеняла судьбе, как та могла послать ей такой соблазн? Она всегда думала об Иве Монтане как о недостижимой звезде, и вдруг он оказывается перед ней живой и здоровый. Ну, пусть не он, а его двойник, но для нее это совершенно все равно.
Распахнув перед девушками дверцы машины, Эдвард помог им забраться в салон, при этом с мягкой силой сжав локоть Маргарет. Она с немым вопросом посмотрела на него, но он, как ни в чем не бывало, сел на место водителя и погнал к отелю. Проводив их в холл, раскланялся и уехал, а подруги пошли к себе, обмениваясь по дороге замечаниями о хорошо проведенном вечере.
Об Эдварде Маргарет говорить не хотелось. Во всяком случае, сейчас. Она и сама ничего не могла понять. С одной стороны, ее к нему тянуло, а с другой – отталкивало. На душе царила настоящая сумятица. Может быть, он казался ей таким привлекательным только потому, что похож на кумира ее юности? Или все-таки он притягивает ее сам по себе? Ведь Эдвард Торвальд и в самом деле из тех, кто не забывается.
На следующий день Нэд позвонил Маргарет по сотовому телефону, когда девушки еще завтракали в ресторане отеля. Недовольно поморщившись, – по ее мнению, для звонков, пусть даже и деловых, было рановато, – она ответила с легким раздражением в голосе:
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Чикагский бизнесмен Люк Брэтт, оказавшийся по приглашению кинозвезды Глории Линн на вечеринке в ее доме в Голливуде, случайно знакомится с милой девушкой Джейн Кендал. Очарованный, он предлагает ей стать его любовницей, но получает отказ — Джейн любит другого. Недовольный Люк решает зайти с другой стороны и уговаривает Глорию соблазнить возлюбленного Джейн. Но поможет ли это Люку? Сможет ли он возбудить у нее ответные чувства?..
Если твоя лучшая подруга из рода ходячих катаклизмов, то нужно быть готовой к тому, что тебя тоже примут за особу, склонную к авантюрам. Но высоконравственная и ответственная Карен не потерпит неуважительного обращения, и никогда не допустит, чтобы какой-то там плейбой, пусть красивый и обаятельный, занял место в ее сердце.
Будет ли иметь продолжение любовь, зародившаяся в таинственной чувственности колдовской ямайской ночи? Особенно если оба не те, за кого себя выдают? Ведь и американец Майкл Брукс и английская студентка Хелен Смит имеют веские причины называться чужими именами…
Зак Рассел в ярости — Риф Бакстер, его совладелец, упорно проталкивает свою любовницу Тори Маллен в руководство компании и даже завещает ей свою долю. И после его гибели Заку остается одно — бороться за свою компанию, несмотря на то, что с этим совершенно не согласно его собственное сердце…
Порой поступки родителей отбрасывают мрачную тень на жизнь детей. И нужно сначала разобраться с прошлым, чтобы жить настоящим.
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.