Небесные врата - [32]

Шрифт
Интервал

Пока Льешо размышлял, Радий продолжал рассказывать:

– Маг утверждает, что еще одного брата будет легко найти, когда они войдут в Кунгол, а Льешо в свое время приведет остальных… Существует история о слепом поэте, рабе в доме целителя с запада. Никто прямо не связывает его с потерянными принцами Фибии, однако, возможно, это именно он. Так или иначе, но мастер Марко ищет последнего брата на западе. Маг говорит: грядет битва, и принцев надо собрать вместе.

Мерген кивнул, принимая правду, но не необходимость.

– В последний раз, когда я отправил поисковый отряд по твоей просьбе, принц Льешо, ты вернул мне безжизненные тела. Я не стану тебя удерживать, но и не позволю новым воинам Кубала гибнуть за чужеземцев. Иди и принеси мне доказательства грядущей беды, если отыщешь их. Тогда мы поговорим о твоих войнах и о нашей помощи.

– Понимаю, – склонился перед ним Льешо, соглашаясь с решением хана.

Но все же у принца оставался еще один вопрос:

– А что с Радием, повелитель?..

Все взгляды устремились на пленника, который встал на колени и коснулся лбом земли, как делают гарны, умоляя хана о милости. Однако бывший гладиатор ждал приговора молча.

– И чего же ты просишь у хана народа Кубал, Радий?

– Я был рабом всю свою жизнь, повелитель, – ответил пленник, повторив титул, который слышал от Льешо. – Что нужно рабу, какие исполнение воли хозяина?.. Но если меня убьют, я бы хотел, чтобы мое тело скормили птицам: тогда они унесут меня на своих крыльях в рай.

– У твоего народа странные обычаи, – хмыкнул Мерген.

– По крайней мере мы не хороним заживо, – ответил Радий.

Хан, похоже, развеселился.

– В сражении с твоим хозяином погибли люди, лейтенант. – Мерген предпочел употребить военное звание пленника, а не его более низкий статус раба, что можно было истолковать и как хороший, и как плохой знак.

Но тут Есугей пропустил на помост двух женщин. Ага, подумал Льешо. Помнится, принц Тай как-то рассказывал об этом местном обычае…

Юноша крепко сжал губы, чтобы не улыбнуться, и правильно сделал. Мерген явно не ожидал появления сразу двух женщин и совсем не обрадовался.

– Я потеряла мужа в битве с каменными чудовищами, – начала первая.

Льешо догадался, что это жена Очигина – по ее возрасту и тому гневу, с которым она требовала себе раба.

– В моей палатке нужен мужчина, который ухаживал бы за овцами, пас стада и защищал моих детей от ночных тварей!

Она имела в виду волков, которые бродили вокруг любого лагеря, даже такого большого, как этот.

– У меня нет мужа, – сказала вторая женщина, бросив злобный взгляд на жену Очигина. – Долг перед братом и другом отобрал того, кто должен был стать моим супругом. Мне нужен мужчина, который бы ухаживал за овцами, пас стада и защищал моих детей от ночных тварей.

Мерген-хан резко выдохнул, как будто ему дали пощечину. Затем повернулся к Есугею, который с серьезным видом наблюдал за своим повелителем. Льешо понял, что не ему одному приходится разгадывать загадки.

– Радий, – обратился хан к пленнику. – Человек нашего улуса погиб в сражении с твоим хозяином. Заменишь ли ты его, станешь ли рабом в его доме, будешь ли служить его жене, защищать ее имущество и ограждать ее от любых напастей?

Пленник поднял голову, озадаченно посмотрел на хана, но все же ответил:

– Я буду стараться услужить госпоже и ее детям, хотя и не в моих силах приглушить ее горе…

– Думаю, тебя ждет сюрприз, – сухо заметил Мерген. Радий был моложе предыдущего супруга женщины, и ей, похоже, понравился. Льешо заподозрил, что отношения с мужем не отличались у просительницы теплотой, отчего в теле женщины поселилась усталость.

Глаза второй претендентки зажглись огнем. Далеко не молодая, она еще не потеряла красоты и держалась с вызовом. Секхул, любовница хана, решил Льешо.

Мерген подтвердил догадку принца, сузив глаза и кивнув женщине.

– А что до тебя, дорогая Секхул, то можешь войти в любую палатку, в какую пожелаешь. К тебе нет претензий, никто не станет осуждать тебя, где бы ты ни нашла пристанища.

Кажется, женщина ждала совсем другого ответа. Льешо заметил, как предательски дрогнули ее губы, прежде чем Секхул опустила голову, принимая решение хана.

Есугей, похоже, остался доволен.

Вот дурак, с состраданием подумал Льешо. Едва прожив восемнадцать зим, он уже знал, что такое любовь без взаимности. Льинг последовала за своим сердцем. Да и Карина тоже. Для Секхул Мерген этот путь закрыл. Что, по мнению Льешо, только ухудшало положение.

Он невольно вздохнул, когда вдова Очигина увела Радия, взяв его за руку. Бывший гладиатор выглядел так, будто сунул руку в мешок с углями и вытащил звезду. Глаза вдовы сияли чистотой, и Льешо показалось, что бремя союза не по любви, а ради политических соображений перестало угнетать ее.

Секхул и хан обменялись яростными взглядами.

На мгновение Льешо задумался: а что стало с некрасивой, но доброй госпожой Чауджин и кто же все-таки принес змею в ханский шатер?..

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Когда суд над Радием закончился, Льешо отослал своих солдат, оставив при себе лишь небольшой эскорт.

Темнота поглотила необъятный купол войлочного дворца. Лишь несколько одиноких ламп на ярко раскрашенных сундуках за помостом оставляли желтые блики на головах, склоненных над картой перед ханом. В кромешной тьме послышался какой-то звук. Юноша резко повернулся и увидел тень. Через мгновение принц разглядел, кому она принадлежала.


Еще от автора Курт Бенджамин
Принц снов

Горный народ фибов, веками пребывающий в рабстве у жестоких кочевников-гарнов… Седьмой сын древней царской династии фибов Льешо — юноша, которого считают НЕПРЕВЗОЙДЕННЫМ ловцом жемчуга. Ему предстоит стать не просто воином, но — МСТИТЕЛЕМ, который вернет свободу своему народу. Однако совершить это будет НЕПРОСТО. Льешо надлежить стать хранителем таинственных Врат между мирами людей и богов, отыскать таинственные черные жемчужины из всевластного ожерелья Полночная Нить и принять бой с МОГУЩЕСТВЕННЫМ ПРОТИВНИКОМ — безжалостным чернокнижником, обладающим даром странствовать во времени.


Принц теней

Гордый народ фибов, веками пребывающий в рабстве у жестоких кочевников-гарнов… Седьмой сын древней царской династии фибов Льешо — юноша, которого считают непревзойденным ловцом жемчуга. Такой раб не имел бы цены… но ему часто являются опасные видения о его истинном происхождении и завещанном долге возмездия! Об этом становится известно слишком многим — и жизнь Льешо висит на волоске. Только чудом удается ему бежать — и начать долгий, трудный путь к Поднебесной Империи Шан. Там его ждут ответы на многие вопросы… Там ему предстоит стать мужчиной, воином и мстителем!..


Рекомендуем почитать
Красный Принц

Между песчаными равнинами Каресии и ледяными пустошами народа раненое раскинулось королевство людей ро. Земли там плодородны, а люди живут в достатке под покровительством Одного Бога, который доволен своей паствой. Но когда люди ро совсем расслабились, упокоенные безмятежностью сытой жизни, войска южных земель не стали зря терять время. Теперь землями ро управляют Семь Сестер, подчиняя правителей волшебством наслаждения и крови. Вскоре они возведут на трон нового бога. Долгая Война в самом разгаре, но на поле боя еще не явился Красный Принц. Все умершие восстанут, а ныне живые падут.


Тень последней луны

Никогда неизвестно, кто попадёт тебе в руки, вернее, кому попадёшь в руки ты, куда это тебя приведёт, и в кого превратит. Неизвестно, что предстоит сделать для того, чтобы мир не погиб. Неизвестно, как сохранить близких, которых у тебя никогда не было.


Последняя песнь до темноты

Давным давно поэты были Пророками с сильной магией. Из-за катаклизмов после войны чары в Эйваре пропали, и теперь песня — лишь слова и музыка, не более. Но, когда темная сила угрожает земле, поэты, что думали лишь прославиться своими песнями, получают задание важнее: вернуть миру утраченные чары. И путь в Другой мир, где остались чары, подвергнет опасности их жизни и проверит глубинные желания их сердец.


Подарок

Вернувшись домой после миссии, Анко была неприятно удивлена, обнаружив в своей квартире подозрительную коробку.


Пари

Один из способов свернуть домашнюю ссору — перевести её в пари!


Перекресток

Условно съедобный вариант. Плавно перехожу к правке второй части.


Час Презрения

Пролилась кровь эльфов и настал Час Презрения. Время, когда предателем может оказаться любой и когда никому нельзя верить. Войны, заговоры, мятежи, интриги. Все против всех и каждый за себя. Но по-прежнему таинственно сплетены судьбы ведьмака Геральта, чародейки Йеннифэр и Дочери Старшей Крови, княжны Цириллы…


Владычица озера

Цири, дитя Предназначения, заплутала между мирами. Погоня следует за ней по пятам, и снова, снова — не то место, не то время. Кто в силах спасти ее? Кто способен помочь? Лишь Геральт, ведьмак, мастер меча и магии. Тот, кому не страшны ни кровопролитные сражения, ни полночные засады, ни вражьи чары, ни жестокая сила оружия. Тот, который — один против всех. Тот, которого ведет, направляя, таинственная воля судьбы…


Кровь эльфов

«Кровь эльфов» — конечно же, роман о ведьмаке Геральте. Равно как и роман о княжне из Цинтры, воспитанной ведьмаками и ставшей ведьмачкой. Это книга о Каэр Морхене — цитадели ведьмаков. Их доме. Это произведение о жизни и смерти, любви и разлуке. О верности долгу и о Предназначении… О великой войне и ее последствиях. О мире, в котором все меньше места остается для магии и все больше — для материализма… И связующим звеном не только всего романа, но цикла в целом была и есть Цири — Дитя Старшей Крови…Маленькая принцесса Цири из Цинтры — девочка, чья судьба неразрывно связана с простым ведьмаком — представителем исчезающей профессии, является, как гласят пророчества, носительницей «старшей» — эльфийской — крови.


Башня Ласточки

Мастер меча, ведьмак Геральт, могущественная чародейка Йеннифэр и Дитя Предназначения Цири продолжают свой путь — сквозь кровопролитные сражения и колдовские поединки, предательские засады и вражеские чары. Весь мир против них, но их ведет и направляет таинственная судьба. Дитя Предназначения любой ценой должна войти в Башню Ласточки.