Не заключайте сделку с дьяволом - [31]

Шрифт
Интервал

— Кем бы вы ни были, — сказал Ханфорт, — будьте любезны оставить нас ненадолго наедине. Мы с Люси старые друзья.

— Друзья? — Диего хрипло хохотнул. — Вы так это называете, когда целуете девочку, которой еще слишком рано флиртовать, а потом считаете ее за это сорвиголовой?

Граф бросил на Люси укоризненный взгляд:

— Ты ему все рассказала?

Люси, отпустив руку Диего, подошла к краю сцены.

— Почему бы и нет? Ты ведь рассказал своей невесте… о нашем разговоре во время бала.

Когда Диего услышал обиду в голосе Люси, ему захотелось спрыгнуть со сцены и немедленно свернуть шею этому Ханфорту.

— Я так и знал, что ты все неправильно поймешь, — сказал граф капризным тоном. — У меня не было выбора. На балу, когда Джулиана увидела, как мы с тобой вышли вместе, у нее сложилось впечатление… я хочу сказать, что не мог же я позволить ей продолжать думать…

— Что мы с тобой друзья? — сказала Люси. — Разумеется, нет. Гораздо лучше посмеяться надо мной за спиной.

— Это не очень-то по-дружески, Хануорт, — мрачно заявил Диего.

Граф сердито взглянул на него:

— Мое имя Ханфорт. И я советую вам не вмешиваться не в свое дело.

Люси уперла руки в бока:

— Кстати, почему тебя волнует то, что я думаю? У тебя есть идеальная невеста. Какое отношение это имеет ко мне?

Диего, которого тоже интересовал этот вопрос, заметил, какие взгляды Ханфорт украдкой бросает на прелестную грудь Люси, и начал понимать, в чем тут дело. Подумать только, этот кретин…

— Я всего лишь хочу сохранить нашу дружбу, — заявил Ханфорт.

Диего догадывался, какого рода дружбу имеет в виду граф. Такую, которую муж скрывает от жены. Такую, которая может опозорить Люси.

Диего с трудом сдерживал себя, чтобы не сказать этому человеку, чтоб ему следует сделать со своим предложением дружбы. В это мгновение открылась дверь и торопливо вошел лакей.

— Мисс Ситон, ее светлость хотела бы посоветоваться с вами относительно музыкантов.

Люси с облегчением вздохнула.

— Я пойду с тобой, — сказал Ханфорт.

— Я хотел бы сказать вам пару слов наедине, — произнес Диего, преграждая путь Питеру. Он не собирался давать этому придурку шанс продолжать оскорблять Люси. Мисс Си-тон, судя по всему, не поняла, что именно граф ей предложил, и Диего предпочитал, чтобы она так и оставалась в неведении.

Ханфорт чуть помедлил, потом с надменным видом вздернул подбородок.

— Как вам будет угодно, — сказал он. Потом, как только Люси ушла, добавил: — Так о чем вы хотели поговорить, Монтальво?

Диего подошел к краю сцены, испытывая удовольствие от того, что смотрит на графа вниз с двухфутовой высоты.

— Это всего лишь предупреждение. Поскольку вы помолвлены с другой женщиной и явно не можете иметь честных намерений по отношению к Люси, я советую вам оставить ее в покое.

Лицо графа побагровело.

— А у вас, значит, намерения честные? Я слышал кое-что о ваших многочисленных женщинах, о вашем умении их обольщать и…

— Но ведь я ни с кем не помолвлен. И имею полное право ухаживать за Люси, если пожелаю, тогда как вы можете всего лишь сделать ее своей любовницей.

Судя по виноватому выражению, промелькнувшему на лице Ханфорта, тот, несомненно, подумывал над таким вариантом.

— Послушай, ты, чертова задница, здесь, в Англии, женатые мужчины могут дружить с женщинами, и это не считается чем-то бесчестным.

— С незамужними женщинами?

— Если они старые друзья семьи, то да, — упрямо заявил граф. — Мы с Люси знаем друг друга с детства. Нас связывает очень тесная дружба.

— Ваша будущая жена одобряет эту «тесную» дружбу? — поинтересовался Диего.

Граф побледнел.

— Моя будущая жена вас не касается.

— Понятно. Значит, она не знает.

— Она понимает, что Люси мне как сестра. Диего сложил на груди руки:

— Неужели?!

— Вам этого не понять, — разозлился Ханфорт. — Мы с Люси росли в одном и том же полку. Ее мать подрабатывала стиркой сорочек в моей семье. Это я утирал Люси слезы, когда от ран, полученных в бою, умер ее отец. Так что не вмешивайся в наши отношения.

Для Диего разговор сразу же приобрел другое значение.

— Вы знали ее отца?

— Вы что, оглохли? Я только что сказал это, — огрызнулся граф.

Диего все слышал. Но это было невозможно. Ее «настоящий отец» был выдумкой полковника, если он был любовником нянюшки.

— Я вам не верю. — Диего попытался оспорить его слова, чтобы докопаться до правды. — Она даже не помнит своего настоящего отца.

— Конечно, не помнит. Ей было всего четыре года, когда он умер. А мне тогда уже исполнилось восемь, и я отлично помню сержанта Томаса Кроуфорда.

У Диего все перевернулось в голове. Ханфорт знал даже имя этого человека? Как это могло случиться?

— А мать Люси, испанку? Вы и ее помните?

— Каталину? Конечно. Почему вы спрашиваете?

У Диего участился пульс. Каталина? Почему у нянюшки то же имя, что и у матери Люси? Нет, это уж слишком. Таких совпадений не бывает. Но возможно, она называла себя именем хозяйки, чтобы успокоить ребенка?

Однако это привлекло бы внимание к ней и к украденному ребенку. Нет, что-то здесь не так.

— Если вы с Люси сопровождали в обозе один и тот же полк, то, наверное, знали ее в Гибралтаре, где она родилась?

— Нет, я никогда не был в Гибралтаре. Полковника Ситона перевели в полк моего отца, и я впервые познакомился с ней и ее настоящими родителями в Испании, когда оба полка находились на одном и том же марше.


Еще от автора Сабрина Джеффрис
Как стать герцогиней

Череда сменяющих друг друга отчимов и трудное детство сделали из Флетчера «Грея» Прайда, пятого герцога Грейкурта, недоверчивого, баснословно богатого бунтаря-одиночку. Грей настолько поглощен приумножением своего состояния, что у него не остается времени на поиски жены. Но однажды он встретит очень необычную женщину, с которой у них, оказывается, много общего. Хотя, какой бы красивой и очаровательно искренней она ни была, Грея любовь не интересует… Беатрис Вулф давно не надеется завести роман, а заносчивый герцог Грейкурт с его репутацией нахала ее и подавно не интересует, и нехотя она соглашается на совместный «проект», который должен доставить радость матери Грея, только что потерявшей мужа.


Строптивая наследница

Леди Минерву Шарп лишат наследства, если она немедленно не обручится с достойным джентльменом.Но кого выбрать? Кто выдержит ее строптивый нрав?Минерва полагает, что на роль жениха подойдет самый отчаянный повеса лондонского света Джайлс Мастерс. А если «избранник» не устраивает родных, пусть отменяют ультиматум.Джайлс охотно соглашается подыграть Минерве — ему это ничего не стоит! Тем более что он давно влюблен в «невесту» и мечтает завладеть ее сердцем.


Страсть герцога

Юная Лизетт Бонно – незаконнорожденная дочь английского виконта и французской актрисы. Она отчаянно стремится отыскать своего младшего брата, который как-то связан с герцогом Максимилианом Кейлом. Герцог Кейл ждал от юноши важную информацию, потому вызвался помочь девушке в поисках. Благородный красавец опасается скомпрометировать хрупкую и прекрасную Лизетт, но сердцу не прикажешь…


Отчаянный холостяк

Леди Гвин Дрэйк удавалось сохранять репутацию своей семьи, скрывая порочную связь – ошибку молодости, пока ее бывший поклонник не появился в Эрмитэдж-холле, угрожая поведать секрет широкой публике. Брат Гвин нанимает Джошуа Вулфа, егеря поместья и героя войны, чтобы защитить сестру от посягательств. Взяв на себя обязательство, Джошуа не может не выполнить свой долг, но для него все большей пыткой оказывается близость красавицы, которую он призван защитить. Тем временем Гвин должна решить, что для нее рискованнее – подвергнуться преследованию негодяя или открыть свое сердце суровому телохранителю…


Запретный поцелуй

Джордан Уиллис, граф Блэкмор, привык безжалостно играть чувствами дам.Однако в душе его по-прежнему живет воспоминание о невинном поцелуе юной дочери скромного сельского священника.Прошлое должно оставаться прошлым. Но неожиданно Джордан встречает свою возлюбленную в лондонском свете. Правда, теперь она носит другое имя и утверждает, что знать не знает графа Блэкмора…Разумеется, девушка лжет.Или граф попросту обманут невероятным сходством мисс Эмили Фэрчайлд и леди Эммы Кемпбелл?Джордан совсем потерял голову от страсти и недоверия.


Танец соблазна

Клара Станборн негодует. В опасной близости от ее приюта поселился некто Морган Прайс. Сосед чертовски хорош собой, но говорят, он свой человек в лондонском преступном мире.Клара уверена – Прайс будет сбивать ее питомцев с пути истинного. А этого допустить нельзя.Пусть Морган делает вид, что его интересует сама Клара, – он не усыпит ее бдительность! Его ухаживания не тронут ее сердце.Или все-таки...Ах, это сердце! Его лед так легко растопить в пламени страсти.


Рекомендуем почитать
Фаворитки. Соперницы из Версаля

1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.


Любящее сердце

"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины — женщины мечтают быть последним романом мужчины".


Долгожданная встреча

Они дружили с самого детства, с первой встречи потянулись друг к другу. Они были такими разными. У них были такие разные представления о жизни и любви. Она хотела быть с ним, но так вышло, что она отправила его в ад. И он действительно прошел почти все круги ада. Долгое время она думала, что потеряла его, но он вернулся. К ней. Он не мог иначе. Потому что она была для него больше, чем жизнь. Сумеют ли два человека, предназначенные друг другу самой судьбой, преодолеть великие трудности, побороть гордость, пересмотреть все свои принципы, забыть прошлую боль и обиды, чтобы наконец быть вместе? Сможет он простить ее за боль, которую она неосознанно причинила ему? Сможет ли она понять, что значит для него не смотря ни на что? Ответы на все эти вопросы и не только вы найдете вместе со мной в захватывающей, тяжелой и проникновенной книге, которой я с удовольствием с вами поделюсь.


Неожиданная встреча

Представляю вашему суду историю семьи Хадсон, которой пришлось пережить немало горестей. Это сплотило их, местами ссорило, причиняло боль, разочаровывало и вместе с тем делало их сильными. Каждый в этой семье стремился именно к тому, что было предназначено только ему. Каждый взрослел, преодолевая трудности, учился чему-то новому и брал что-то от тех людей, которые появлялись в их жизни. Эта история о старшей сестре Кэтрин Хадсон, которая уже не надеялась на будущее. Однако судьба имела на неё совершенно другие планы.


Сестры из Версаля. Любовницы короля

Людовик XV устал от своей польской жены. Придворные, заметившие это, устраивают соревнование, где цель – найти любовницу для правителя. Знать делает ставки на лучших женщин, способных отвлечь Людовика. Молодая и наивная Луиза – старшая из сестер де Майи-Нель – первая в очереди в спальню самого короля. Но за ней – три ее младшие сестры, которые тоже не прочь побороться за звание фаворитки Людовика XV. Женская сила и конкуренция, родство и ненависть, предательство и жажда мести… Сестры не остановятся ни перед чем: ставки слишком высоки.


Том 6. Черный город

Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.


Сначала замужество, потом постель

Мисс Шарлотта Харрис, добродетельная молодая вдова, когда-то была невестой красавца лорда Дэвида Керквуда, но оставила его, обвинив в постыдной связи со служанкой.Прошли годы, и хотя от Дэвида отвернулся свет, многое забылось. Однако из памяти не изгладилось оскорбление, нанесенное любимой женщиной.Он долго ждал удобного случая, лелея мечты о том, как уничтожит Шарлотту.Но когда случай представился… его ненависть неожиданно сменилась страстью.И лорд Керквуд решает вновь начать борьбу за сердце той, без которой не мыслит жизни.


Только герцогу это под силу

Выйти замуж? Никогда! Это положило бы конец работе Луизы Норт в её женской реформаторской группе — и, по правде говоря, ей очень нравилась её независимость, несмотря на возражения её отца-короля. Так что, когда Саймон Тремейн, блистательный герцог Фоксмур, которого она любила когда-то, — и который был изгнан из Англии — возвращается решительно настроенный жениться на ней, она относится к этому скептически. Она ли в действительности ему нужна, или он просто хочет отомстить? Очень трудно противится опасным чарам Саймона, когда огонь между ними пылает все с той же силой.


Не соблазняй повесу

Леди Амелия Плум окружена поклонниками – однако ни один из этих скучных джентльменов не соответствует ее девичьим мечтам о настоящем герое. Иное дело – американец Лукас Уинтер, которого в светских гостиных справедливо считают авантюристом с темным прошлым... Да, покорить сердце такого человека – задача, действительно достойная Амелии!Однако чем дальше заходят отношения леди Плум и майора Уинтера, тем яснее становится, что Лукас ведет какую-то таинственную игру...Так кто же он – мужчина, дарованный судьбой, – или коварный обольститель, готовый воспользоваться доверчивостью Амелии в своих целях?


Коварный повеса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.