Не заключайте сделку с дьяволом - [11]
Виконтесса раскрыла веер.
— Тебе самой следовало бы попробовать играть в фараона, Луиза. Думаю, тебе скоро наскучат поездки по тюрьмам с целью помощи бедным заключенным женщинам. Какой смысл выходить замуж за герцога, если не имеешь возможности наслаждаться тем, что может дать тебе твое положение? Но первое, что тебе следует сделать, — это заявить мужу, что его отвратительному любимцу не место в приличном обществе.
Очевидно, «отвратительный любимец» понял, что его оскорбляют, потому что немедленно повернулся так, что леди Керквуд осталось любоваться его голым задом.
Леди расхохотались.
— Уверена, что Раджи только что сказал тебе все, что думает о твоем мнении, — сказала герцогиня, поблескивая глазами.
Леди Керквуд сердито взглянула на нее.
— Если это ужасное животное не будет осторожнее, то в один прекрасный день может оказаться на дне уборной, — сказала она, не оставляя сомнения в том, кто постарается лично вышвырнуть его туда.
Увидев, как помрачнело лицо герцогини, Люси решила, что пора взять дело в свои руки.
— Ваше беспокойство о Раджи достойно восхищения, леди Керквуд, — сказала Люси. — Но мне кажется, что он совсем не так глуп, чтобы провалиться в уборную. — Молчание в комнате стало еще более напряженным. Люси ухватилась рукой за край кафедры. — Однако, учитывая склонность Раджи убегать, ему было бы, возможно, безопаснее побыть во время собрания в кабинете миссис Харрис. — Она бросила на герцогиню умоляющий взгляд. — Вы согласны со мной, ваша светлость?
К счастью, герцогиня была достаточно проницательна, чтобы заметить испуг Люси, и достаточно добра, чтобы не подливать масла в огонь.
— Я уверена, что так будет лучше, мисс Ситон, — любезно сказала она. — Я сама отнесу его туда. — Подхватив обезьянку на руки, она вышла из комнаты.
— Ну а теперь, — сказала Люси, воспользовавшись паузой в разговорах, — продолжим. Наверное, все вы уже слышали о новом арендаторе мистера Притчарда.
Внимание всех присутствующих переключилось на главную тему. Люси сообразила, что все они, наверное, прочли новость в газетах. К тому времени как вернулась герцогиня, Люси говорила о том, что сеньор Монтальво пока еще не обращался в городскую магистратуру за лицензией.
— Сейчас для нас самое важное — склонить общественное мнение на нашу сторону. — Люси раздала присутствующим заранее подготовленные листочки бумаги. — Мы намерены собрать подписи под петицией, призывающей запретить выдачу ему лицензии, и просим вас в течение последующих нескольких дней заняться сбором подписей среди добропорядочных жителей Ричмонда. Их будет нетрудно убедить, что появление здесь увеселительного заведения может привести к катастрофе.
Леди Керквуд презрительно фыркнула:
— Не слишком ли вы драматизируете события, мисс Ситон? Увеселительный сад по крайней мере даст людям возможность чем-то заняться в этом скучном городе. Местный театр здесь представляет собой жалкое зрелище.
— Каким бы жалким он ни был, — язвительно сказала леди Норкорт, — он не привлекает распутников и повес, а также прочих проходимцев буквально к порогу школы, где наши девочки могут стать для них легкой добычей. — Как всегда, главной заботой бывшей учительницы было благополучие учениц.
— Вы совершенно правы, леди Нор… — начата было Люси.
— Может быть, миссис Харрис просто поговорит с этим Монтальво, — перебила ее наивная жена лорд-мэра. — Я уверена, что она сможет убедить его запретить вход в свое заведение всяким отвратительным типам.
— Если говорить об этом фокуснике, — сказала другая леди, которой, судя по ее тону, очень хотелось посплетничать, — то видел ли кто-нибудь этого человека собственными глазами? Мне говорили, что после турне по России он оставил там немало княжон с разбитыми сердцами.
У Люси почему-то ее слова вызвали смутное раздражение.
— Он и впрямь очень красив собой, — сказала с лукавой улыбкой жена банкира, — и производит фурор. Когда я была на его представлении в Италии, все леди там были от него без ума.
Увидев, что аудиторию это заинтересовало, она с удовольствием продолжила:
— Его трюки действительно такие потрясающие, как о них говорят. Например, он просит кого-нибудь выбрать карту и, не показывая, вернуть в колоду. Затем перевязывает колоду и подбрасывает вверх. Когда колода возвращается вниз, выбранная карта остается приклеенной к потолку. Когда я увидела это, у меня мороз пробежал по коже. Даже мой муж не смог догадаться, каким образом этот человек проделывает такое. А потом сеньор Монтальво…
Люси постучала председательским молоточком.
— Хотя я уверена, что этот человек блестящий профессионал, его намерение построить увеселительный сад рядом с нашей школой разрушит все, что создавала миссис Харрис.
Какое-то время все леди сидели, молча глядя на нее, и Люси уже подумала, что вновь овладела вниманием аудитории, как вдруг все они повернулись к жене банкира.
— Он женат? — поинтересовалась одна.
— А какие еще фокусы он делает? — спросила другая.
— Леди, прошу вас, — взмолилась Люси, но никто не обращал на нее внимания.
— Вы не знаете, сколько ему лет? — спросила одна незамужняя леди.
— Правда ли, что он ловит зубами пули? — спросила жена лорд-мэра.
Череда сменяющих друг друга отчимов и трудное детство сделали из Флетчера «Грея» Прайда, пятого герцога Грейкурта, недоверчивого, баснословно богатого бунтаря-одиночку. Грей настолько поглощен приумножением своего состояния, что у него не остается времени на поиски жены. Но однажды он встретит очень необычную женщину, с которой у них, оказывается, много общего. Хотя, какой бы красивой и очаровательно искренней она ни была, Грея любовь не интересует… Беатрис Вулф давно не надеется завести роман, а заносчивый герцог Грейкурт с его репутацией нахала ее и подавно не интересует, и нехотя она соглашается на совместный «проект», который должен доставить радость матери Грея, только что потерявшей мужа.
Леди Минерву Шарп лишат наследства, если она немедленно не обручится с достойным джентльменом.Но кого выбрать? Кто выдержит ее строптивый нрав?Минерва полагает, что на роль жениха подойдет самый отчаянный повеса лондонского света Джайлс Мастерс. А если «избранник» не устраивает родных, пусть отменяют ультиматум.Джайлс охотно соглашается подыграть Минерве — ему это ничего не стоит! Тем более что он давно влюблен в «невесту» и мечтает завладеть ее сердцем.
Юная Лизетт Бонно – незаконнорожденная дочь английского виконта и французской актрисы. Она отчаянно стремится отыскать своего младшего брата, который как-то связан с герцогом Максимилианом Кейлом. Герцог Кейл ждал от юноши важную информацию, потому вызвался помочь девушке в поисках. Благородный красавец опасается скомпрометировать хрупкую и прекрасную Лизетт, но сердцу не прикажешь…
Леди Гвин Дрэйк удавалось сохранять репутацию своей семьи, скрывая порочную связь – ошибку молодости, пока ее бывший поклонник не появился в Эрмитэдж-холле, угрожая поведать секрет широкой публике. Брат Гвин нанимает Джошуа Вулфа, егеря поместья и героя войны, чтобы защитить сестру от посягательств. Взяв на себя обязательство, Джошуа не может не выполнить свой долг, но для него все большей пыткой оказывается близость красавицы, которую он призван защитить. Тем временем Гвин должна решить, что для нее рискованнее – подвергнуться преследованию негодяя или открыть свое сердце суровому телохранителю…
Джордан Уиллис, граф Блэкмор, привык безжалостно играть чувствами дам.Однако в душе его по-прежнему живет воспоминание о невинном поцелуе юной дочери скромного сельского священника.Прошлое должно оставаться прошлым. Но неожиданно Джордан встречает свою возлюбленную в лондонском свете. Правда, теперь она носит другое имя и утверждает, что знать не знает графа Блэкмора…Разумеется, девушка лжет.Или граф попросту обманут невероятным сходством мисс Эмили Фэрчайлд и леди Эммы Кемпбелл?Джордан совсем потерял голову от страсти и недоверия.
Клара Станборн негодует. В опасной близости от ее приюта поселился некто Морган Прайс. Сосед чертовски хорош собой, но говорят, он свой человек в лондонском преступном мире.Клара уверена – Прайс будет сбивать ее питомцев с пути истинного. А этого допустить нельзя.Пусть Морган делает вид, что его интересует сама Клара, – он не усыпит ее бдительность! Его ухаживания не тронут ее сердце.Или все-таки...Ах, это сердце! Его лед так легко растопить в пламени страсти.
Прелестную Дианту, наследницу банкирского дома Хелстоу, женихи обходят стороной, ведь насмешливая и своенравная девушка рассказывает всем вокруг о том, что не верит в любовь и с удовольствием променяет свое приданное на громкий титул. Но что произойдет, если Дианта по-настоящему влюбится?
Роман-эссе современного венгерского писателя и литературоведа Иштвана Барта вскрывает глубокие внутренние социально-политические противоречия Австро-Венгерской монархии, приведшие к ее неизбежному распаду.Основой для сюжета послужила загадочная история гибели кронпринца Рудольфа, наследника австро-венгерского трона. Книга, охватывающая обширный фактический материал, написана в живой, увлекательной манере.
Своенравная и непокорная красавица Черити питает нежные чувства к своему другу детства Дарреллу Конингтону. Ей кажется, что она любит его, как брата. Но кузена девушки, Джонаса, уже не один год снедает жгучая ревность к красавцу Дарреллу. Он поклялся отомстить сопернику.
Женщины с сильными характерами, способные во имя любви подняться над предрассудками общества; женщины, успешно справляющиеся с эгоизмом и самонадеянностью представителей «сильного» пола; женщины, доказывающие неоспоримое преимущество благородства души над благородством происхождения, — таковы героини романов современной немецкой писательницы Мари Кордоньер.На русском языке романы публикуются впервые.Юная фрейлина королевы Екатерины Медичи вступает в соперничество с могущественной фавориткой Дианой де Пуатье…
Во все времена стремление к власти толкало людей на великие подвиги и чудовищные преступления. Юные очаровательные девушки, стоило им оказаться при дворе, превращались в коварных мегер и начинали всеми правдами и неправдами пробивать себе дорогу на самый верх. Почтенные матери семейств отправляли к праотцам своих мужей и любовников, если те оказывались помехой на пути к вожделенной цели. Самым знаменитым и изощренным злодеяниям прошлого посвящена книга знаменитой Жюльетты Бенцони.
В романтической повести немецкой писательницы Э. Вернер главная коллизия — борьба между патриотизмом и горячей, страстной любовью. Сила чувств героев так велика, что полностью меняет и их самих, и их взаимоотношения, вызывая большой интерес и глубокое сопереживание читателя.
Мисс Шарлотта Харрис, добродетельная молодая вдова, когда-то была невестой красавца лорда Дэвида Керквуда, но оставила его, обвинив в постыдной связи со служанкой.Прошли годы, и хотя от Дэвида отвернулся свет, многое забылось. Однако из памяти не изгладилось оскорбление, нанесенное любимой женщиной.Он долго ждал удобного случая, лелея мечты о том, как уничтожит Шарлотту.Но когда случай представился… его ненависть неожиданно сменилась страстью.И лорд Керквуд решает вновь начать борьбу за сердце той, без которой не мыслит жизни.
Выйти замуж? Никогда! Это положило бы конец работе Луизы Норт в её женской реформаторской группе — и, по правде говоря, ей очень нравилась её независимость, несмотря на возражения её отца-короля. Так что, когда Саймон Тремейн, блистательный герцог Фоксмур, которого она любила когда-то, — и который был изгнан из Англии — возвращается решительно настроенный жениться на ней, она относится к этому скептически. Она ли в действительности ему нужна, или он просто хочет отомстить? Очень трудно противится опасным чарам Саймона, когда огонь между ними пылает все с той же силой.
Леди Амелия Плум окружена поклонниками – однако ни один из этих скучных джентльменов не соответствует ее девичьим мечтам о настоящем герое. Иное дело – американец Лукас Уинтер, которого в светских гостиных справедливо считают авантюристом с темным прошлым... Да, покорить сердце такого человека – задача, действительно достойная Амелии!Однако чем дальше заходят отношения леди Плум и майора Уинтера, тем яснее становится, что Лукас ведет какую-то таинственную игру...Так кто же он – мужчина, дарованный судьбой, – или коварный обольститель, готовый воспользоваться доверчивостью Амелии в своих целях?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.