Не водите за нос ФБР - [30]
Джей присмотрелся: девушка полулежала в расслабленной позе. Привлекательная, смуглая, но холодная, расчетливая манера и решительный взгляд выдавали в ней искательницу приключений. Ему стало не по себе. Да, пора отсюда убираться.
— Боюсь, я забыл о вечеринке. — Он избегал встречаться с ней взглядом. — Надеюсь, вы простите мой вид. Я…
— Вечеринка? Какая вечеринка?
— Да здесь же. Разве Кен не говорил несколько часов назад?..
— Нам он ничего не говорил. Несколько часов назад я была в Пуэрто-Рико. Мы только что с поля. Донна, тебе Кен говорил что-нибудь о сегодняшней вечеринке?
— Впервые слышу, — ответила высокая девушка с волосами цвета речного песка, деловито откупоривавшая бутылку. — Надеюсь, это будет не здесь. Мне нужно выспаться.
В дверь громко постучали.
— Наверно, это и есть друзья Кена, — сказал раздраженно Джей и встал. Он начал кое-что понимать.
— Вряд ли это друзья Кена, — фыркнула девушка с бутылкой. — У них был бы свой ключ.
На этот раз в холле стояло человек шесть-семь. Девушки и парни в форме авиакомпании прошествовали мимо Джея в квартиру. На него они не обратили никакого внимания. Одна из девушек протянула ему початую бутылку бурбона со словами:
— Это все, что у нас было.
Джей хотел было закрыть дверь, но из холла донеслось приглушенное:
— Мы-уже-идем… Мы-уже-идем…
Оставив дверь приоткрытой, Джей отошел в угол гостиной и встал там, опустив плечи. Он молча наблюдал за тем, как вливаются потоки людей, которые распределяются между гостиной, столовой, кухней и ванной. Центр активности образовался посреди гостиной — там уже танцевали. Пахнуло марихуаной. Музыку включили на полную катушку — и под ногами Джея завибрировал пол.
Как Джей ни старался, шум не давал ему уснуть. Оказалось, это храпит здоровяк пилот, растянувшийся на полу рядом с креслом Джея.
Джей посмотрел на часы. Было 8.30. Слабые лучи света пробивались сквозь полуприкрытые жалюзи окон, выходивших на озеро Мичиган. Он осторожно потянулся — мышцы затекли — и медленно встал.
Полуодетые пилоты и стюардессы валялись как попало на полу. Рядом с ними — пивные бутылки, пепельницы, стаканы, грязные тарелки и бутылки от виски. Перевернутая мебель и лампы в холле свидетельствовали о том, что у двери произошла крупная битва. В квартире не было никакого движения, если не считать женских трусиков, висевших на канделябре в холле и покачивавшихся на сквозняке.
Джей стал осторожно пробираться к ванной комнате, выискивая среди незнакомых лиц Кена Хастингса. Но хозяина нигде не было. Джей с ужасом подумал, что ответственность за состояние квартиры лежит полностью на нем. Оставалось одно: собрать свои вещи и потихоньку уйти. Но вначале он должен выпить холодной воды. И побольше.
Джей искренне недоумевал, как же он позволил себе напиться до такого свинского состояния. Уже в ванной, споткнувшись о сломанную рамку от картины, он вдруг увидел Кена. Тот лежал в ванне, лицом вниз, изогнувшись как лук. Одна рука свисала через край. Возможно, он пытался встать, но отключился, Кен был весь мокрый. Похоже, его туда кто-то запихнул и включил душ. Но даже мокрый и в такой неудобной позе, Кен спал крепко, как здоровый ребенок.
Джей поначалу решил его разбудить, но передумал. Он подошел к умывальнику, пустил холодную воду. Потом открыл аптечку, собираясь принять аспирин, — и тут увидел в зеркале свое отражение. Губная помада всех цветов на губах и лице, огромный синяк под левым глазом — не все проявили к нему нежность. Он начал осторожно изучать синяк, как вдруг зазвонил телефон. Поколебавшись, Джей вошел в холл.
— Хелло.
— Хелло. Кен?
— Боюсь, Кен сейчас не может ответить, — сказал Джей. — Он… немного не в себе.
— Ну так приведи его в себя быстренько. Звонят из его конторы, и это чертовски важно.
— Понял, — быстро проговорил Джей. — Так вот, это Джей Вон Влак… э… я его временный сосед. Я агент! Меня только что перевели сюда из Альбукерка. Ему что-то передать? Или он позвонит вам, когда…
— Вон Влак, говорит Барни Данин. Я ночной дежурный по отделению. Минут двадцать назад нам звонил управляющий Фламинго, жаловался на беспорядки в вашей квартире. Он сказал, у вас происходит что-то невероятное. Я бы закрыл на это глаза, но тут появился О’Коннор и тоже поговорил с управляющим. Сейчас он едет к вам.
— О нет!
— О да! Приведи-ка все в порядок. С О’Коннором уже встречался?
— Встречался.
— Тогда ты все понял. И помни: я тебе не звонил.
— Хорошо. Давно он выехал?
— Минут пятнадцать назад. Я бы сообщил раньше, но, когда он уходил, как раз позвонили из главной конторы, и я долго не мог от них отделаться. Так что жди его в любую секунду. Наверняка он поехал с сиреной.
— О’кей, спасибо. — Джей поспешно положил трубку и побежал в ванную комнату.
— Кен! Проснись, Кен! Сюда едет О’Коннор! — Джей потряс мирно спящего Кена, но ответом было лишь легкое похрапывание. — Кен, Бога ради, проснись! — Он начал бить его по щекам. Потом, отчаявшись, пустил холодную воду из душа.
— Сукин сын! — От этого вопля содрогнулось здание, и Джей быстро завернул кран.
— Что происходит? — поинтересовался сонный голос из гостиной.
Кен Хастингс чуть переменил положение, слизнул воду с губ и собрался снова уснуть.
Все было не так. Таинственная Мата Хари, исполнительница экзотических танцев и стриптиза, изящно работавшая на германскую разведку, не была расстреляна в пригороде Парижа французскими солдатами. Обаятельный резидент с кодовым позывным h.21 невероятным образом выжила, и тюремный врач Антуан Моро, спасший ее, теперь имел все основания рассчитывать на взаимные чувства. Но Мата Хари, родившись заново, не начала новую жизнь. Прогулки по тонкой грани между пороком и благодетельством опять стали для нее опасным увлечением и неудержимой страстью…
1983 год, КГБ просит о помощи британскую Секретную службу, ЦРУ и израильский Моссад в проведении операции против международной неофашистской группировки, именуемой НСДА. Комитет госбезопасности располагает данными, что эти неофашисты скупают оружие на советской военной базе, расположенной под Алакуртти, около русско-финской границы. Местоположение секретной базы, куда террористы тайно переправляют оружие через границу, неизвестно. Предводителем неофашистов является некий граф Конрад фон Глёда, человек с туманным прошлым...
Английский писатель Роберт Тронсон в повести «Будни контрразведчика» отобразил широкомасштабную и бессмысленную возню многочисленных английских спецслужб. Повесть печаталась в журнале «Вокруг света» за 1972 г. Перевела с английского Нинель Гвоздарева.
В данный сборник вошли остросюжетные повести известного болгарского писателя Андрея Гуляшки об Аввакуме Захове: «Случай в Момчилове», «Приключение в полночь», «Дождливой осенью» и «Спящая красавица».
Это сладкое слово "вербовка". Технология. Роль и место технических разведок. Взаимоотношения ГРУ-СВР-ФСБ-ФАПСИ.Наши ребята "в поле". Предатели. Как ловят, как выворачивают это самое место.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.