Не дразни герцога - [7]
В поместье также были приглашены еще две леди Мэй и леди Теодосия. По возрасту они были ближе к восемнадцатилетней леди Элизабет, чем к Эбигейл, которой уже исполнилось двадцать три. Печально, что один из кузенов герцога безвременно скончался. В доме было, пять холостяков, которых, судя по всему, пригласили для леди Элизабет: рыжеволосый мистер Тилден, который покраснел, когда его представили Эбигейл; лорд Кейн, считавший себя выше всех остальных; лорд Пол и лорд Джеральд Делейн, чей отец тоже носил титул герцога, но они, к сожалению, были только младшими сыновьями. Также там был мистер Уэсли, местный викарий. Эбигейл заметила, как викарий смотрел на Гвен, но потом опомнился и слегка покраснел.
Среди гостей были две супружеские пары — маркиз Суортбек и его супруга, родители леди Мэй, а также граф и графиня Гринвич. Пожилой джентльмен, мистер Фицуильям, дремал в кресле, но когда к нему подошла мисс Бери и хлопнула его по плечу, он проснулся, и они улыбнулись друг другу, как старые друзья.
В дверях появился дворецкий.
— Его светлость герцог Мэдингли! — доложил он. Эбигейл изумленно открыла рот. Он не должен быть здесь!
Герцог еще не переоделся с дороги, его одежда была мокрой от дождя. Эбигейл подумала, насколько больше и сильнее он казался в стенах дома.
Но он ее не запугает.
Герцог отдал кожаную сумку дворецкому:
— Пожалуйста, Гамильтон, отнеси это в мою комнату. — А потом добавил удивленным голосом: — И зачем ты представляешь меня матери и сес… — Он увидел толпу гостей и запнулся.
— Крис! — воскликнула его сестра и быстро направилась к нему. — То есть я хотела сказать Мэдингли! Какой приятный сюрприз. Я не знала, что ты приедешь.
— Элизабет, разве я мог пропустить твое первое появление в свете?
Герцог поцеловал ее в щеку. От Эбигейл не ускользнуло, что он украдкой мрачно взглянул на мать. Герцогиня лишь наклонила голову. Она не была удивлена появлением сына.
Эбигейл готова была держать пари, что гости оказались для хозяина неприятным сюрпризом. Она догадалась почему. В гостиной было несколько молодых незамужних леди. Видимо, матери герцогов порой тоже пускались на разные уловки, чтобы подобрать сыновьям подходящую невесту.
Глава 3
Кристоферу не составило труда спрятать злость и смятение. Он, шестой герцог Мэдингли, готов выполнять все обязательства, связанные с его положением. Даже если они заключаются в том, что ему нужно прогуливаться верхом по Роттен-роу и выставлять себя напоказ перед разряженной аристократией, словно он не человек, а павлин. Его сестра Элизабет стала появляться в свете, и он понимал, как важно для нее удачно выйти замуж. Сознавая, что многое зависит и от его поведения. Пора бы уже привыкнуть к тому, что все эмоции следует прятать под маской любезности.
Кристофер не любил сюрпризов, и его мать это знала. Толпа гостей в поместье, которая проведет тут не один день! Боже правый, а он-то вернулся домой, надеясь спокойно провести тут неделю и разобраться в своих мыслях.
Кристофер не мог не заметить леди Гвендолин, леди Мэй и леди Теодосию. Те самые девушки, которых он упомянул в разговоре с матерью. Он думал, что может свободно обсуждать кандидатуру своей будущей жены с женщиной, которая его родила, но оказалось, что это не так. В толпе Кристофер заметил холостых мужчин и понял, что они приглашены специально для Элизабет.
Может быть, его сестру это обрадовало, чего не скажешь о Кристофере. Гости расступались перед ним, когда он направился к матери. Его подчас раздражало, когда все буквально бросались врассыпную, когда он появлялся. Леди Мэй выглядела растерянной, увидев его. Леди Гвендолин, как обычно, мило улыбалась. Кристофер несколько раз беседовал с ней и пришел к выводу, что у нее необычный склад ума, полный разных противоречивых и несвойственных женщинам идей.
Рядом с ней Кристофер заметил ту самую брюнетку, которую видел в Гайд-парке неделю назад. Рядом с высокой леди Гвендолин она казалась миниатюрной и очень изящной. Девушка смотрела на него так, словно хотела понять, что он за человек. Может, это еще одна охотница за его титулом и состоянием? Кристофер вспомнил ее замечание насчет обнаженных тел в живописи и вдруг понял, что слишком долго смотрит на нее. В этот момент он уже дошел до софы и едва не наступил на платье матери.
Герцогиня с трудом сдерживала свою радость. Кристофер наклонился и поцеловал ей руку:
— Здравствуйте, матушка.
— Здравствуй, Мэдингли, — ответила она, — я так рада, что тебе удалось отложить дела и приехать к нам.
— И как замечательно, что вы пригласили гостей именно сейчас, когда, как я вам говорил, я решил пожить в поместье.
На щеке герцогини появилась ямочка. Она изо всех сил старалась не улыбаться.
— Да, конечно.
Она склонила голову, и Кристофер понял, что мать прячет торжествующий взгляд. Это была старая игра. Уже несколько лет она пыталась женить его, хотя ему было всего двадцать семь. Он же откладывал выбор, сосредоточившись на том, чтобы укрепить свою репутацию, добиться влияния в парламенте и при дворе королевы. И в последнее время у него это стало получаться.
А потом он сделал ошибку, рассказав, матери о девушках, которые, на его взгляд, достойны, стать будущими герцогинями. И вот все три благородные дамы тут. А также подруга леди Гвендолин. Может, она ее компаньонка? Но Кристофер тут же исключил такую возможность. Ее наряд, хоть и не роскошный, все же говорил о достатке, и она на равных общалась с леди Гвендолин и остальными гостями.
Портрет таинственной обнаженной красавицы потряс всех мужчин лондонского света. Кто она? И правда ли, что женщина, дерзнувшая позировать без одежды, принадлежит к лучшему столичному обществу?Только Джулиан Делейни, граф Паркхерст, знает ее имя. Он тоже хочет разыскать прекрасную Ребекку Лиланд, но у него совсем иные цели, нежели у прочих джентльменов. Джулиан уверен: ей известны ответы на многие вопросы, от которых зависит будущее его семьи. Конечно, найти ее будет нелегко, и доверять не стоит… Но очень скоро его поиски превращаются в истинную одержимость Ребеккой, а недоверие — в пылкую страсть.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…