Не дразни герцога - [8]

Шрифт
Интервал

Давно уже Кристофер не испытывал такого интереса к женщине. Они всегда так явно показывали, что жаждут завоевать его расположение — или просто лечь к нему в постель. Конечно, как уже случалось не раз, этот таинственный ореол должен исчезнуть после первого же разговора с ней.

За столом мужчины и женщины сидели поочередно, поэтому Эбигейл оказалась между двумя джентльменами. Справа от нее лорд Гринвич громко говорил что-то своей супруге, сидевшей напротив, как будто она была туга на ухо. Слева от нее лорд Кейн, холостяк с сардоническим выражением лица и взглядом знатока, изучал, присутствующих дам. Гвен сидела рядом с ним и разговаривала с герцогом, восседавшим во главе стола. Лорд Кейн, наблюдавший за ними, покачал головой.

— Что-то не так, милорд? — спросила Эбигейл, глядя на свою тарелку, где лежали котлеты из баранины и шпинат. Выглядели они очень аппетитно.

— Конечно, нет, — с усмешкой ответил он. — После приезда герцога все внимание Девиц будет сосредоточено на нем.

— А вы разве обделены вниманием?

Он с удивлением уставился на Эбигейл, а потом небрежно сказал:

— Разумеется, мисс…

Мистер Кейн, видимо, забыл, как ее зовут, и Эбигейл напомнила:

— Мисс Шоу. И конечно, леди Элизабет не нужно бороться за внимание брата.

Лорд Кейн кивнул и посмотрел на сестру герцога, которая громко смеялась над чем-то, что говорил ей краснеющий мистер Тилден.

— Правда, — сказал лорд Кейн. — И конечно, еще есть вы.

— Я? — воскликнула Эбигейл, предчувствуя что-то нехорошее.

— Других молодых леди явно позвали сюда ради герцога. Они — дочери аристократов с титулом. Но вы — нет.

Эбигейл никогда не смотрела на Гвен как на возможную герцогиню. Выходит, что буря, которую вызовет ее статья-расследование, может коснуться и ее дорогой подруги. Она обязательно подумает об этом, но позже.

— Меня, разумеется, нельзя отнести к многочисленной группе возможных невест герцога, — сказала Эбигейл.

Лорд Кейн рассмеялся, герцог бросил взгляд в их сторону. Эбигейл вдруг обнаружила, что не может отвести от него глаз. Почему он так пристально смотрит на нее? Эбигейл до сих пор не забыла глупость, которую сморозила при их первой встрече в Лондоне. В присутствии Мэдингли она чувствовала неловкость и смущение, что случалось с ней крайне редко. И ей это совсем не нравилось.

— Тогда почему вы здесь, мисс Шоу? — спросил лорд Кейн.

Вопрос прозвучал слишком резко, но отвлек Эбигейл от ее мыслей, и она обрадовалась.

— По правде, говоря, я жила в гостях у леди Гвендолин, когда ей пришло приглашение. Я сказала, что в таком случае мне надо раньше вернуться домой, но она и слышать не хотела о том, чтобы поехать сюда без меня.

— С вашей стороны очень храбро в этом признаться.

Услышь ее герцог, узнал бы, что она была в его поместье случайным гостем. «Как, впрочем, и он сам», — подумала Эбигейл, и ей стало смешно.

— В ваших глазах появился блеск, мисс Шоу, — заметил лорд Кейн.

Она моргнула и взглянула на него:

— Что вы имеете в виду, милорд?

— Полагаю, вы не из тех девушек, кто только и думает о том, чтобы найти себе мужа с титулом. Наверное, следующие несколько дней вы будете просто наслаждаться жизнью, в то время как мы все станем сражаться за внимание двух отпрысков герцогского древа.

— А вы хотите, чтобы на вас непременно обратили внимание? — спросила Эбигейл. — Для вас это вопрос жизни и смерти? Уж не лукавите ли вы?

— Вы очень хитры, мисс Шоу, — рассмеялся лорд Кейн. — Я буду за вами следить.

Наконец он отвернулся от нее и заговорил с Гвен. В этот момент Эбигейл снова встретилась взглядом с герцогом. Он смотрел на нее, изогнув бровь. Что ему нужно? Эбигейл вежливо кивнула ему и повернулась к соседу за обеденным столом.

Она была взволнована и смущена одновременно. Хотя Эбигейл понимала, что ей представилась возможность задать нужные вопросы герою статьи, она решила с этим повременить. Интересно, что подумают все вокруг и особенно сам герцог, если вдруг девушка столь низкого происхождения, как она, заведет разговор с хозяином поместья? Что о ней подумают? Наверняка осудят ее.

Когда обед подошел к концу, леди Элизабет поднялась и сказала:

— Дамы и господа, мы собирались отправиться в сад отдохнуть и поесть десерт. Но боюсь, нам помешает дождь. Поэтому приглашаю вас в оранжерею. А вечером вас ждет сюрприз. Необычное развлечение, которое скрасит ваше пребывание в поместье.

Раздались возгласы одобрения. Гости вместе с герцогиней и ее дочерью вернулись в гостиную, а затем перешли в библиотеку, в дальней стене которой была дверь, ведущая в оранжерею. Оказавшись внутри, Эбигейл вдохнула теплый воздух, напоенный ароматом экзотических цветов и влажной земли. Дождь едва слышно стучал по стеклянной крыше, водяные потоки стекали вниз по окнам, размывая вид на парк.

— Красиво, не правда ли? — тихо спросила Гвен, беря ее за руку.

— Впервые вижу такую огромную оранжерею, — призналась Эбигейл. Она сдержала вздох изумления, когда заметила вымощенные камнем тропинки, исчезавшие среди зарослей кустов и папоротников. Над зеленью тут и там поднимали свои кроны небольшие деревья, а стены были увиты виноградом.

Гвен подвела ее к нескольким столам, которые ломились от фруктов, сыра и пирожных. Когда они наполнили свои тарелки и встали, не зная, какой десерт съесть первым, Эбигейл незаметно огляделась.


Еще от автора Гейл Каллен
В погоне за красавицей

Портрет таинственной обнаженной красавицы потряс всех мужчин лондонского света. Кто она? И правда ли, что женщина, дерзнувшая позировать без одежды, принадлежит к лучшему столичному обществу?Только Джулиан Делейни, граф Паркхерст, знает ее имя. Он тоже хочет разыскать прекрасную Ребекку Лиланд, но у него совсем иные цели, нежели у прочих джентльменов. Джулиан уверен: ей известны ответы на многие вопросы, от которых зависит будущее его семьи. Конечно, найти ее будет нелегко, и доверять не стоит… Но очень скоро его поиски превращаются в истинную одержимость Ребеккой, а недоверие — в пылкую страсть.


Рекомендуем почитать
Дочь огня

Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.


Искушение Марии д’Авалос

В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.


Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».