Наваждение - [120]
И Деклан не мог не отдать должного этому прирожденному английскому джентльмену, спокойному, сдержанному, неизменно вежливому. Он был бы превосходным товарищем в бою: никогда не теряет головы, хладнокровен под обстрелом – на мгновение стойкий северянин и впрямь пожалел, что им не пришлось вместе сражаться.
– Я сделаю для этого все возможное, если вы полагаете, что таким образом мы разрешим недоразумение, – отвечал он, невольно сравнивал хладнокровие Седрика со своей выдержкой. – Однако мистер Ладур жаждет битвы – по крайней мере, мне так показалось.
– Да что мы теряем попусту время? Нам не о чем с ним больше говорить! – высокомерно вставил свое слово Адриен.
Деклан решил больше не обращать на него внимания, словно это была какая-то надоедливая муха, не более. Его глаза снова остановились на Кэтрин.
– Значит, снова придется обращаться к адвокатам. Вы хотите этого, мисс Энсон? Набивать им карманы? Ведь до сих пор именно этим мы и занимались. Поверьте мне, они одни выиграют в том случае, если делу дадут законный ход.
– Не связывайся с ним больше, Кэтрин. – Адриен взял ее за руку и покровительственно привлек к себе. – Тебе нельзя так утомляться, mon trésor.[26] Вполне достаточно и того, что ты здесь присутствовала, а я бы хотел, чтобы на свадьбе моя невеста выглядела ослепительно. – Интимные нотки, которые он подпустил в свой голос, мягкой лапкой прошлись у нее по сердцу.
– Значит, это и ваше последнее слово, мисс Энсон? – не спускал с нее глаз Деклан.
– Кажется, мне придется согласиться с решением моих советчиков. – Она едва заметно пожала плечами.
– Значит, я даю делу законный ход, – заключил он. Явная жалость, промелькнувшая на прощанье в его взоре, больно ранила Кэтрин, так что кровь бросилась ей в голову.
Деклан отвесил шутовской поклон, и лакей распахнул перед ним дверь. И не подумав оглянуться на нее, он вышел прочь, и створки закрылись.
Наступил октябрь, и, несмотря на по-прежнему изнуряющий зной, плантаторы неустанно молились, чтобы осенние бури не начались слишком рано и не помешали собрать урожай. Подоспела самая напряженная пора в году – сбор сахарного тростника. Джентльмены были заняты по горло, и им было теперь не до легкомысленных развлечений. В то же время их семьи готовились к возвращению в Новый Орлеан, к началу сезона: снова откроется Французская Опера, и незамужние девицы будут выставлены напоказ в ложах, снятых их родителями. Конечно, жизнь высшего света ни в какое сравнение не шла с тем, что было до войны, приходилось платить дань жестоким обстоятельствам: будь то непомерные цены или притеснения, которым подвергались все богатые южане. Но хочешь жить – умей вертеться, и приличия должны быть соблюдены.
Мадам Ладур горела желанием поскорее очутиться в городе, чтобы закончить приготовления к свадьбе, но Кэтрин настояла на том, чтоб перед отъездом осмотреть завод по переработке сахарного тростника. И вот в одно раскаленное утро, когда небо походило на плоскую горячую сковородку, она вместе с Хэлом Дагганом отправилась в путь.
Перед нею предстало невероятных размеров здание, оснащенное всеми мыслимыми новинками техники. Керриган никогда не скупился на вложения в новейшие технологии, если впоследствии они обещали ему сверхприбыль. Хэл, сиял от гордости, словно бы он сам владел этим заводом, подробно объяснял Кэтрин тонкости процесса рафинирования, ведя ее по цеху. В воздухе стоял специфический запах, который в сочетании с дымом от горевших под чанами огней делал воздух совершенно непригодным для дыхания.
Рабочие – в основном это были негры, обученные искусству обработки тростника еще в детстве, – были обнажены до пояса. Играя бицепсами под блестевшей от пота кожей, они сгружали с повозок снопы тростника и на головах несли их в цех, где по лентам конвейера он преодолевал долгий путь превращения в сахар.
Кэтрин смотрела, как роторы размалывают стебли. Повсюду царил приторный запах сока, кипевшего в огромных чанах. Поражала взор путаница лестниц и труб, тянувшаяся на целые фарлонги[27] во всех направлениях. Были здесь и котлы, полные до краев черной патокой, и целые цистерны с драгоценным ромом. Процесс заканчивался там, где грубый желтый песок низкого сорта или белоснежные гранулы высшего насыпались через огромные воронки в мешки, готовые к транспортировке.
– Нет ничего похожего на аромат сахара, мисс Энсон, – заметил Дагган, поставив ногу в сапоге на перила галереи, с которой они разглядывали плоскодонные охладители, в которых остывал горячий сироп. – Был один малый по имени Норберт Рилье, который в сороковые годы изобрел методику, ускорившую в десятки раз скорость кристаллизации. Кстати, он был цветным.
– Один из потомков свободных цветных? – Кэтрин продемонстрировала свое знание кастового устройства здешнего общества.
– Верно, – отвечал Дагган со своей медлительной, кривой ухмылкой. – Хотя на самом деле они никогда не были свободны по-настоящему: их не только не допускали к политике, но даже не позволяли пользоваться родным языком.
– Но ваше правительство все это изменило? – Ее вопрос прозвучал резко из-за сквозившей в нем иронии.
Леди Беренис вынуждена была выйти замуж за незнакомца, с которым помолвлена с детства. Искра любви вспыхивает с первой встречи, но оба слишком горды и надменны, чтобы признаться в своих чувствах. Но сколько бы ни воздвигали они вокруг себя запретные барьеры ненависти, презрения и недоверия, их сердца предают их и навсегда бросают в объятия друг друга.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Во время свадебного путешествия трагически погибает юная, горячо любимая Эштоном жена Лирин. Три года спустя безутешный вдовец встречает женщину, как две капли воды похожую на Лирин. Эштон уверен, что это его жена, однако ему внушают, что девушка является сестрой погибшей...Затаив дыхание, читатель ждет, как же распутается клубок интриг, сплетенный из зависти, ревности, алчности и жажды мести.
Рис Дэвис — преуспевающий бизнесмен, в прошлом профессиональный игрок, влюбляется в дочь банкира и, воспользовавшись финансовыми трудностями отца девушки, женится на ней. Но удастся ли ему завоевать любовь собственной жены? Об этом вы узнаете, прочитав увлекательный роман Ширл Хенке «Невеста на продажу».
Действие романа Кэтрин Харт «Искушение» происходит в дни празднования столетия Соединенных Штатов Америки.Это увлекательная история любви, скрывающейся под покровом ненависти, история прекрасной женщины, преодолевающей унижения и вражду, чтобы добиться осуществления своей мечты.
Юная очаровательная леди Ровена после гибели отца попадает в полную зависимость от своего сводного брата Гилберта, негодяя и интригана. Гилберт пытается сделать Ровену орудием дьявольской мести по отношению к своему недругу, лорду Фалкхерсту. Между лордом и Ровеной возникает взаимное чувство, отравленное ядом ненависти, обмана и предательства.