Настоящее зрение - [8]
- Лучше это будут делать ваши кудряшки и голубые глаза, чем крест, - произнесла Дженни, ставя поднос на столик перед диваном, где расположились мужчины. – Чаевые приветствуются.
Стивенсон усмехнулся и, взяв чашку, подул на содержимое.
- Спасибо за лестный комплимент, Дженни. От столь юной персоны слышать его вдвойне приятнее.
- Готова поспорить, что я самая юная, кто вам такое говорил, - как можно милее произнесла она и, задумавшись на секунду, пододвинула чашку Джеймсу.
После чего дотронулась своими пальцами до его руки и направила ее к цели. Как только ладонь сжала чашку, девушка отпустила ее и отошла на шаг назад, словно боясь, что сделала что-то не так. Она и не заметила, что за всем этим наблюдал Стивенсон и, довольно улыбнувшись, сделал глоток горячего напитка.
- Спасибо, - произнес Джеймс и опустил голову.
- Ух, Дженни! Какой вкусный и горячий чай. Как ты узнала, что я люблю чай с перцем?
- Интуиция, - ответила девушка и улыбнулась, хотя внутри всё кипело от злости, что такая пакость провалилась.
- Я так и подумал. Ты можешь приниматься за дело. Не стесняйся меня.
Она кивнула и ушла на кухню убираться, когда они снова заговорили. Всё убрав там, Дженни вернулась в комнату и начала вытирать пыль, пока до нее не донеслось незнакомое ей имя.
- А как дела у Джека? Я давно его здесь не видел.
- У него всё нормально, спасибо.
Даже по голосу Дженни могла определить, что парень напрягся и явно не хочет об этом говорить. Видимо, Джек был кем-то близким для Джеймса, и он не особо хочет вдаваться в подробности о нём, сохраняя тайну личной жизни. Это, по всей видимости, понял и преподобный, потому что сразу сменил тему и начал рассказывать истории о своей учебе в семинарии. Истории были довольно увлекательными. Точнее, Стивенсон рассказывал их так, что сложно было сдержать улыбку на лице, но каждый раз, когда девушка поворачивалась и смотрела на парня, она видела только сосредоточенное лицо. Ей казалось, что он пытается уловить ее движения, чтобы знать местонахождение и то, чем именно сейчас занимаются ее руки и «шаркающие» ноги.
Почему-то это заявление стало для нее обидным. Да, она иногда не поднимает ноги, как марширующие бравые войска на парадах, и до этого ей делали такие замечания, но тогда ей было пять, и это было нужно для того, чтобы в будущем она ходила, как модель, не хуже. К тому же такая слежка, пусть и с помощью его прекрасного слуха, заставляла задуматься о том, что он ей не доверяет. Отличный день у Дженни – мало того, что ее назвали шумной дамой, которая мурлычет себе что-то под нос (хотя отчасти это и было правдой, потому что в такой тишине, как тут, можно было сойти с ума), так ещё и считают ее грубиянкой, не поднимающей ноги и подворовывающей у слепого. Ещё чуть-чуть и ей пора будет присматриваться к одежде в черно-белую полоску и привыкать к маленьким окнам с решётками.
- Ну, спасибо за такую прекрасную беседу, Джеймс, но мне уже пора.
Стивенсон встал с места и, обойдя столик, направился к двери.
- Рад был тебя тут увидеть, Дженни. И спасибо за чай.
Подмигнув ей, мужчина открыл дверь, вышел и затем аккуратно закрыл её.
- Ещё бы вы были не рады, - прошептала она себе под нос и, повернувшись, заметила, как Джеймс ищет что-то на столике.
Джеймс нащупал чашку преподобного, поднёс её к носу, принюхался и отдернул руку подальше.
- Какая вероятность того, что можно ошибиться и добавить в одну из чашек перец вместо сахара?
- Я бы предположила, что минимальная, а если ещё точнее, то мизерная, - ответила девушка и, подойдя, стала убирать посуду на поднос.
- Я так и думал.
Она усмехнулась и, взяв поднос, отнесла его обратно.
Глава 8.
На следующий день Дженни припарковалась рядом с домом Джеймса и, выйдя из машины, закатила глаза: Питер стоял у машины и внимательно осматривал дом.
- Я бы испугался здесь что-либо делать, - сказал он, поворачиваясь к ней.
- Тогда тебе повезло, что это работа досталась мне.
Сегодня они ехали сюда вместе. Точнее, она подвозила его, так как спор-кар, подаренный ему на последний день рождения родителями, оказался в ремонте, а пешком ходить он не особо любил.
- Не ходи сегодня. Давай сбежим к тебе или ко мне и проведем весь день вместе, а?
Он подошел к ней впритык и, положив руки на ее талию, прижал к себе.
- Я бы с радостью, но боюсь, Босс Стивенсона об этом узнает и добавит ещё несколько недель, - ответила девушка и подняла голову к небу. – А меня не радует перспектива убираться в этом доме до конца своих дней.
Питер тяжело вздохнул.
- Это точно. Я и так с трудом выдерживаю эту чокнутую старуху и ее вечные рассказы о молодости! Это же было в прошлом веке! Зачем мне все это знать?
Дженни одобрительно закивала, но где-то глубоко в душе ей стало жаль, не Питера, а мисс Фортес. Она относилась к тем типам старушек, которые, судя по их же собственным рассказам, были знакомы с Линкольном и отказали в страстном романе Наполеону, но так и остались одни, забытые жизнью и самыми, хоть и дальними, но родственники. Поэтому, когда к ним попадала молодая и ещё не совсем испорченная душа, они пытались заполнить её чем-то более возвышенным и романтичным, что можно получить от жизни. Наверное, Рейчел боялась именно этого – оказаться на их месте вместе с одиночеством и занудными рассказами, больше похожими на фантазии романистов, чем хоть на каплю правды.
Элизабет Энн Сэмсон была печальна. Чудес на свете не бывает. Ковбой — не пара для девушки из высшего общества. Только что же делать, если грубоватый Кэд Холлистер, которому, безусловно, нет дороги в элегантные гостиные дома Сэмсонов, — единственный мужчина в жизни Бесс, заставляющий трепетать ее сердце, единственный, ради обладания которым она готова на все?..
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…