Наследница рыжеволосой ведьмы - [25]

Шрифт
Интервал

— Что? — вскричала Клеа.

— Да. Позор, но я признаю, что более двадцати лет назад я выгнала Мэри из дома за то, что она ожидала ребенка от мужчины, помолвленного с другой женщиной.

— Но ты же говорила мне, что Мэри умерла. — Голос Клеа становился все пронзительнее.

— К сожалению, она умерла при рождении Карен в убогой больнице. У нее ничего не было. Я заставила ее отказаться от всех прав и оставила ей только рубин Фоксвортов да пару небольших безделушек.

Слезы струились по лицу Карен. Вне всякого сомнения, Элти очень страдала от своего необдуманного поступка. Собственно, Карен должна была бы ненавидеть ее, но испытывала лишь сострадание и любовь к старой женщине.

— Уверена, — продолжала Элти, — что Карен ничего не знает об этом.

— Тем лучше для нас. Клеа облегченно вздохнула.

— Мы попытаемся выдворить ее отсюда, и все закончится.

— Напротив, — возмутилась Элти. — Я собираюсь рассказать ей все и попросить у нее прощения. Кроме того, я вызвала сегодня своего адвоката. Я изменю свое завещание в ее пользу. Ты, она и Стивен после моей смерти наследуете равные доли состояния. Честно говоря, Клеа, тебя следовало бы исключить из-за твоего невозможного поведения и интриг, но я надеюсь, судьба сама накажет тебя однажды.

— Не хватает еще, — вознегодовала Клеа, — чтобы эта незаконнорожденная дочь твоей опустившейся сестры сделалась наследницей! Как только я увижу, что Карен Скотт получит хоты бы цент из наследства, я убью ее!

— Клеа! — задохнулась ее мать. — То, что ты говоришь, это ужасно!

— В самом деле, мама? — издевалась Клеа. — Но это еще не все. Если ты впишешь ее в завещание, я схожу к шерифу и сообщу ему кое-что интересное. Напрасно думаешь, что у тебя все в ажуре. Я догадалась, что это ты являешься автором всех этих историй с привидением, которые потрясли дом в последнее время.

Послышался глухой удар, затем хрип Элти:

— Клеа… на помощь!

— Что такое, мама? — холодно спросила Клеа. — Опять один из твоих приступов?

Раздался ее пронзительный смех.

— Помнишь, врач предупредил: следующий может оказаться смертельным?

— Клеа, пожалуйста… позови врача,

— Конечно, мама, я позову его, но только когда он действительно понадобится, чтобы выдать свидетельство о твоей смерти.

Затем раздался стук высоких каблуков, дверь закрылась и ключ повернулся в замке.

Карен была точно помешанная. По проходу она кинулась в свою комнату. Поскольку она не ориентировалась в западном крыле, то пересекла нижний зал и выскочила в широкий коридор. И вдруг очутилась перед Клеа.

Клеа проницательно посмотрела на Карен своими зелеными глазами, презрительно скривив губы.

— Ну-с, мисс Скотт, наконец, уезжаете?

— Мне надо повидать Элти, — произнесла Карен, призывая себя к спокойствию.

— Сожалею, но моя мать чувствует себя не очень хорошо.

— Вы вызвали врача? — невинно спросила Карен.

— Я как раз иду к телефону, если вас это интересует, — насмешливо парировала Клеа.

— Уверяю вас, что самочувствие вашей матери я принимаю очень близко к сердцу, — воскликнула Карен. — Пожалуйста, покажите мне ее комнату, я должна ее увидеть.

— Моя мать дала строгие указания никого не допускать к ней.

Ответ был однозначным. Карен моментально сориентировалась. Лучшим вариантом было бы прошествовать дальше, не выпуская Клеа из вида. Карен забилась в нишу у лестницы и пронаблюдала, как Клеа вошла в библиотеку. Наступила тишина, но тут через зал прошла Пул с завтраком для Элти.

— Мама не будет сегодня завтракать, она чувствует себя не очень хорошо, — коротко пояснила Клеа.

Пул замерла. Лицо ее осталось неподвижным. Наконец, она произнесла:

— За пятьдесят лет миссис Элти еще ни разу не отказывалась от завтрака.

— Я сейчас вызываю доктора. Он предписал ей строгий покой. Никто не должен ее тревожить.

Когда обе ушли, Карен прокралась в библиотеку. Подняв трубку, она обнаружила, что аппарат молчит. Клеа перерезала провод.

Глава одиннадцатая

Дом был погружен в глубокий сон. Карен поглядела на часы. Начало десятого. Стивен должен был уже встать, а как себя чувствует Терн?

Озабоченно Карен выглянула в окно. Перед ней простирался заснеженный сад, огромные хлопья медленно кружились в воздухе. Карен вздрогнула, она вдруг почувствовала себя так одиноко, отрезанной от всего мира. Как могла она помочь Элти?

Сначала она подумала, не поискать ли ей Стивена? Затем отбросила эту мысль — нельзя было терять время.

Впервые она внимательно исследовала западное крыло дома. Ей бросилось в глаза, что здесь вообще не было мебели. За исключением некоторых комнат, меблированных изысканно и со вкусом, эта половина дома производила впечатление холодной. Видимо, обитатели здешнего имения давно уже были вынуждены жить продажей наиболее ценного имущества.

Карен медленно поднялась по лестнице. Ступени скрипели, хотя она принимала все меры предосторожности. Висячая лампа слабо освещала следующий этаж. Здесь лежал потертый ковер, обои в подтеках и в некоторых местах начали отставать от стен. Теперь поняла Карен, что имела в виду Элти, говоря об упадке дома Фоксвортов.

Со всех сторон находились двери, ведущие в коридоры в различных направлениях. Как здесь найти комнату Элти?


Рекомендуем почитать
Встретимся на берегу залива

Жюстин Винтер вернулась в родительский дом, расположенный в заливе Джорджиан-Бей, чтобы управлять семейным бизнесом – небольшим коттеджным поселком. Девушка энергично берется за дело, но внезапно в ее офисе появляется бизнесмен-красавец Кэссон Форрестер и заявляет, что намеревается купить землю Винтеров под строительство прибрежного курорта. Жюстин в резкой форме отказывается от сделки. Но ей приходится часто встречаться с Кэссоном, все лучше узнавая своего «противника», Жюстин не в силах сопротивляться его обаянию и вскоре влюбляется в него…


Будь моим Валентином

— Ты меня любишь? — пораженно произнесла я, сердце сделало кульбит. Было и волнительно, и жутко раздражающе. Юджин снова валился ко мне и наводил шороху. — Да, безумно. Жить без тебя не могу, — внезапно тихо прошептал он, сокращая расстояние. — Боже, какие у тебя прекрасные глаза, — продолжил он бархатным голосом, оттесняя к стене. — Вот, опять! — Юджин снова пришёл в себя, и отскочил, а затем помрачнел и занял стул, на котором совсем недавно сидел Адонис. Я же совсем ошалела. — Что ты собирался сделать? — Наверное, поцеловать.


Задание для проигравшего

— Ты снова проиграл, — донесся до смущенного юноши голос его парня. — Ты ведь знал об этом? — откинув одеяло, пискнул тот, еще не проснувшись. — Конечно, — в дверях спальни показалась самоуверенная физиономия. — Еще ни разу ты не выдержал всю процедуру прелюдии, на самом интересном прося тебя трахнуть, — усмехнулся второй парень. — А посему, получи задание… В его руке оказался вибратор…


Сюрприз

Друг всегда прикалывался надо мной из-за моего увлечения и рода занятий, я актер в детском театре. А тут получилось так, что прикололся над ним.


Пари

Поспорить с лучшим другом на нашего богатенького выскочку? Легко. Вляпаться по самое небалуй? Умеею, практикую. Пожалеть о содеянном? Запросто… Только иногда бывает поздно…


Предсказание и проклятие

Настоящая сказочная принцесса всегда знает, с чем подать дракона. Настоящий сказочный дракон даже не представляет, какого противника встретит в лице принцессы.


Виргиния

Романтическая любовь белого «индейца» Усака и фермерской дочери Истер сталкивается с суровой реальностью происходящих событий…


Ловушка для любви

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Таинственная Клементина

Молодая красивая женщина, волей случая оказавшаяся прикованной к постели тяжелым недугом, борется за свою любовь, за свою семью…


Лебединая песня

История любви суперзвезды Голливуда и молодого, никому не известного, начинающего актера.