Наслаждения ночи - [15]
— Ведь ты сам говорил, что нужно дойти до высшей точки наслаждения, — возразила она. — А заняться этим медленно мы сможем в другой раз.
В другой раз.
Никогда прежде, имея дело с женщинами, Эйдан даже не задумывался про «другой раз». Всегда был лишь этот раз. Разумеется, как правило, ему удавалось растянуть «этот раз» на всю ночь, но сейчас он точно знал: ему повезет, если удастся продержаться, не кончив с ней, еще пять минут. Хорошо еще, что Лисса и сама дошла до крайности. Ее разгоряченная, сочащаяся щель буквально плавилась вокруг его пальцев. И, как Лисса верно заметила, проделать все медленно они смогут при следующем заходе.
Мысль о возможности иметь Лиссу снова, снова и снова усилила его вожделение и болезненное напряжение члена. И тогда Эйдан отпрянул от нее и приказал:
— Становись на четвереньки!
Темные глаза Лиссы расширились, и она тяжело сглотнула:
— Не знаю, удастся ли мне принять тебя в такой позе. Ты очень большой.
Взявшись за член руками, он смазал его смесью масла и ее сока.
— Давай становись. А логистику предоставь мне. Твое дело кончать.
Она перевернулась, выставив тугой округлый зад, приведший его в еще большее возбуждение. Темно-золотистые волоски между ее ног были гладко выбриты, розовые складки, выставленные напоказ, поблескивали, выдавая ее желание.
Он набрал воздуха. Его глаза закрылись, каждый мускул напрягся от ожидания и глубочайшего нетерпения, и такое воздействие на него оказала не эротическая поза сама по себе. А ее доверие. Сердце его колотилось, дыхание стало прерывистым и неуправляемым, как, впрочем, и состояние духа. Как будто он стоял над пропастью, зная, что вот-вот упадет, но не мог этому противиться.
И когда же в последний раз с ним происходило нечто подобное? Когда в последний раз он испытывал столь безумное желание овладеть не женщиной вообще, а конкретной женщиной?
Эйдан очень надеялся на то, что вся эта эмоциональная сумятица является не более чем следствием его нынешнего задания. После первой встречи с Лиссой он не занимался сексом. Дела отнимали слишком много времени, а если даже и удавалось выкроить два-три часа, он проводил их, размышляя о ней. Возможно, это воздержание привело к разладу системы. Да, надо думать, проблема именно в этом. Он ведь веками трахал женщин. И никакой разницы нынче быть не должно.
— Скорее! — выдохнула она.
Эйдан открыл глаза и обнаружил, что Лисса оглядывается через плечо. При виде изящного изгиба ее спины и тонкой талии у него перехватило дыхание. Она была красива именно той красотой, которая больше всего привлекала его в женщинах.
Взявшись одной рукой за ее бедро, он другой направил член в увлажненную промежность, проведя набухшей головкой по щели.
— Я боюсь, — призналась Лисса.
В данный момент все ее нервные окончания в области паха были обострены до предела, а мысли сосредоточены на возбужденном члене, готовом в нее войти. Кожа ее покрылась испариной, а когда он, раздвинув края половых губ, начал вводить туда головку члена, она испуганно вздрогнула.
— Расслабься, — прошептал он. — Все будет в порядке.
Эйдан медленно вошел в нее, проникая все глубже и глубже и заставляя ее мучительно ощущать каждый дюйм его мужского достоинства. Это доводило ее до безумия. Ее руки обмякли, и она, обессилев, опустилась на простыни. Угол наклона ее тела изменился, бедра приподнялись еще больше, что позволило ему полностью ввести член. Лисса всхлипнула.
— Вот так! — Его хриплый голос походил на темный бархат. — Дай мне поиметь эту щелку.
— Дай мне поиметь этот жезл! — закрыв глаза, отозвалась она. Лисса задыхалась, извивалась, вертелась, но он крепко удерживал ее, продолжая неспешно совершать поступательное движение. — Боже мой… это поразительно!
Никогда в жизни ей не доводилось испытывать большее возбуждение. Ее пышущее жаром влагалище так увлажнилось, что она смогла принять в себя весь его огромный член.
— Ох, Лисса! — прорычал он, погладив ее по спине и тем самым заставив выгнуться, как кошку. — У тебя самая тесная, сочная, голодная щелка, в какую мне только доводилось совать.
— Эйдан! — содрогнулась она.
Его хриплый голос с сексуальным ирландским акцентом возбуждал ее настолько, что она намокала все больше, что, в свою очередь, позволяло ему проникать еще глубже. О сохранении дыхательного ритма уже и речи не было. Оба находились сейчас на той стадии, когда значение имели лишь органы, необходимые для соития.
Ей нравились откровенные постельные реплики, однако, чтобы обмениваться ими с любовником не в фантазиях, а на самом деле, требовался мужчина, которому можно было довериться. До сих пор ей такого не попадалось.
Наконец Эйдан вошел так глубоко, что его яйца уперлись в ее клитор, тогда он сделал рывок назад и вошел в нее снова. И когда его мошонка соприкоснулась с ее скользкой плотью, она застонала.
— Как глубоко! — ахнула Лисса.
И это было истинной правдой: ее влагалище растянулось, облегая член, словно тугая перчатка. Они действительно прекрасно подходили друг другу, и этот факт невозможно было отрицать.
Эйдан помедлил, держа одной рукой ее за бедро, а другой — за плечо. Его грудь вздымалась и опадала, словно кузнечные мехи, а бедра мелко подрагивали. Лисса чувствовала себя так, словно вот-вот взорвется, однако, похоже, и он испытывал то же самое. Умопомрачительный запах его кожи наполнил воздух, смешавшись с благовониями. И то, что во время страстных объятий ее пот смешивался с его, сближало их еще больше.
Ева и Гидеон внешне вполне успешные и благополучные люди, но внутри каждого из них скрыто слишком много мрачных секретов. Им придется пройти долгий непростой путь навстречу, прежде чем они смогут обнажить друг перед другом не только тела, но и души.Международный бестселлер с тиражом 2 миллиона экземпляров, проданных только на английском языке. Сенсация 2012 года. По свидетельству авторитетного издания «Bookseller», за последнее десятилетие ни один роман в мягкой обложке не пользовался таким высоким спросом, как «Обнаженная для тебя».
Гидеон и Ева готовы отказаться от всего, что имеют… но не от своих чувств. Они обнажили друг перед другом не только тела, но и души. Но им пришлось отступить на шаг, чтобы разобраться в своих чувствах и не потерять веру в любовь, не перешагнуть за грань безумия. Они обручатся, станут еще ближе и смогут бросить вызов своему прошлому. Романы Сильвии Дэй потеснили с первого места в списке бестселлеров New York Times супербестселлер Пятьдесят оттенков серого. В настоящее время книги Дэй только на английском языке изданы тиражом более 10 миллионов экземпляров.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Гидеон называет меня Ангелом, но это он - чудо в моей жизни. Мой великолепный, израненный воин, решивший избавить меня от демонов, отказываясь встретиться со своими. Клятвы, которыми мы обменялись, должны были скрепить нас сильнее, чем плоть и кровь. Но вместо этого они открыли старые раны, обнажив боль и неуверенность, которые стали наживкой для злейших врагов, появившихся из тени. Я чувствую, как он ускользает из моих рук. Мои самые большие страхи обрели реальность, моя любовь вынуждена пройти такие испытания, которые, боюсь, она не сможет выдержать.
«Я убью ради тебя, откажусь ради тебя от всего, что имею… но не откажусь от тебя».Гидеон и Ева внешне вполне успешные и благополучные люди, но любовь, превратившись в одержимость, привела их на грань безумия.Чтобы разобраться в своих чувствах, им надо отступить на шаг назад и оглядеться, раскрыть друг другу душу, ведь если ты ничего не знаешь о прошлом любимого, то можешь потерять веру в его любовь.Сильвия Дэй — автор международного бестселлера «Обнаженная для тебя» с тиражом более чем 2 миллиона экземпляров, проданных только на английском языке.
Третья книга из серии "Crossfire" Новые испытания Евы и Гидеона, они сталкиваются с демонами прошлого и последствиями подавляющей страсти…
Как у новоиспечённого командующего сектором «A», у Кроу много работы. Молодой и пока без особого опыта лидер, он должен утвердить свое звание альфы. Стремясь занять его место, Страйк бросает ему вызов. И всё равно Кроу полон решимости укрепить свои позиции, ведь только в качестве альфы он может, наконец, получить то, что было для него так долго недостижимо — Лэсли… бывшего руководителя лаборатории «Древа Жизни» программы «ИНБРИД». Но Лэсли — крепкий орешек. Кроу на три года моложе неё, и для Лэсли он всё ещё молодой Боец, которого она ввела в программу «ИНБРИД», а не мужчина, которого она желала бы видеть в своей постели.
Аннотация Не желая и дальше находиться под властью людей, Инопланетные Виды сами хотят управлять своими колониями. Когда Хантер соглашается помочь президенту в одном деликатном деле, взамен он рассчитывает получить поддержку в стремлениях его народа. Хантеру необходимо найти похищенную дочь президента и вернуть ее в целости и сохранности отцу. Как Вид третьего поколения, Хантер обладает очень развитыми органами чувств. Разыскать Перл оказалось несложно, тяжелее было усмирить внезапно вспыхнувшее желание к красивой дочери президента.
Хотите я расскажу вам сказку? Как страшная великанша встретила не менее страшного некроманта. Обычно такие встречи заканчиваются смертью, но не в этот раз. Наша смелая героиня решила, что некромант ей подходит, ну, а некромант… Ему ничего не остается, как смириться. Если, конечно, жить хочет.
Во тьме старинных склепов, под землей, где жизнь угасает и превращается в прах, обитает ужасный Черный Король, несущий с собой смерть. Встреча с ним опасна для каждого человека.Но не для юной Анны Учинни, которая сама позвала чудовище, не задумываясь о последствиях. Теперь ее страхи не иссякнут, а кровь будет застывать в венах при появлении потустороннего монстра, чье присутствие грозит убить всех близких и любимых.Наследница богатого семейства растет и превращается в прекрасную девушку, но вместе с тем крепнут и ее страхи, взрощенные присутствием немыслимого и опасного существа рядом…Готическая история о красавице и чудовище, приправленная эротикой и смертью, в антураже XIX столетия.18+.
Себастиан Смайт работает в издательстве, где ему поручают перевод старого французского романа. Неожиданным образом действие романа начинает перекликаться с событиями, которые происходят вокруг самого Себастиана и его знакомых, повергая в ужас окружающих и самого Смайта. Одновременно с этим, в жизнь Себастиана врывается начинающий актер Хантер Кларингтон.
В маленьком процветающем городке Новой Англии всё и все на виду. Жители подчеркнуто заботятся о внешних приличиях, и каждый внимательно следит за тем, кто как одевается и с кем встречается. Эмма Томас старается быть незаметной, мечтает, чтобы никто не обращал на нее внимания. Она носит одежду с длинным рукавом, чтобы никто не увидел следы жестоких побоев. Эмма заботится прежде всего о том, чтобы никто не узнал, как далека от идеала ее повседневная жизнь. Девушка ужасно боится, что секрет, который она отчаянно пытается скрыть, станет известен жителям ее городка.
Профессор Габриель Эмерсон вступил в страстные, хотя и тщательно скрываемые, любовные отношения со своей бывшей аспиранткой Джулией Митчелл. Отправившись с нею в романтическое путешествие по Италии, он обучает ее телесным наслаждениям и дарит мгновения чувственного восторга.Счастливые влюбленные возвращаются домой, не ведая, какие испытания им приготовила судьба. Как отреагирует Джулия на встречу с бывшей любовницей Габриеля, которая всеми правдами и неправдами мечтает вернуть его? Как поступит он, когда его любовь обвинят в подлоге? Повторит ли судьбу Данте? Или будет сражаться за то, чтобы навсегда быть рядом с Джулией — его Беатриче?В «Вознесении Габриеля» — блестящем продолжении «Инферно Габриеля», дебютного романа Сильвейна Рейнарда, принесшего ему известность, — автор рассказывает удивительную историю любви, способную навсегда покорить разум, тело и душу читателей.Впервые на русском языке!
Красавец Габриель Эмерсон — днем уважаемый молодой профессор, признанный специалист по творчеству Данте, а ночью — ненасытный охотник за наслаждениями. Ум и сексуальная притягательность всегда позволяют ему удовлетворять любые капризы и прихоти. Но на самом деле этот баловень судьбы глубоко несчастен. Темное прошлое и глубокая уверенность в том, что он уже перешел роковую черту и ему никогда не получить прощения за свои многочисленные грехи, терзают его.Когда Джулия Митчелл — чистая, наивная и невинная девушка — начинает посещать его семинары, в жизни Габриеля наступает крутая перемена.
Блэр Винн всего девятнадцать лет. Она наивна и чиста душой. Три последних года Блэр провела, ухаживая за тяжелобольной матерью.Рашу Финли двадцать четыре года. Он богат, избалован и испорчен. И для него не существует слова «нет».После смерти матери Блэр вынуждена продать дом в захолустном городке в Алабаме и переехать в красивый особняк во Флориде к отцу и мачехе. Но она не готова к радикальным переменам в своей жизни. Тем более она не готова к тому, что отец и мачеха уедут развлекаться в Париж и ей придется остаться один на один с новым родственником – Рашом Финли.Она знает, что ей не стоит ждать от Раша ничего хорошего.