Наслаждения герцога - [24]
Леди Эджуотер встала и с благодарностью сжала руку девушки:
— Леди Мэллори, вы так добры! Вы такая милая и внимательная! Ах, но что же делать с дуэньей для Клер, раз вдовствующая герцогиня еще не вернулась. Респектабельность вашей семьи вне сомнений, и в ее адрес не может быть сказано ничего дурного, но некоторые люди все равно не одобрили бы то, что Клер, будучи не замужем, живет здесь в обществе молодого поколения.
Клер стремительно встала:
— Но я должна ехать с вами, маменька! Нэн будет ужасно плохо, и нам всем, надо окружить ее заботой и утешением. Я никак не могу остаться!
Ее мать решительно сжала губы:
— Конечно, можете! Я не сомневаюсь, что какое-то решение удастся найти. Леди Мэллори, у вас нет какой-нибудь родственницы, которая смогла бы у вас пожить до возвращения вашей матушки?
Мэллори кивнула:
— Есть, мэм. У меня множество кузин, и некоторые из них живут в Лондоне. Думаю, что кто-то из них согласится на какое-то время переехать к нам в особняк.
— Вот видите, Клер! Все улажено.
— Но, маменька…
— Никаких «но». Уже через пару недель начнется светский сезон, и я не хочу, чтобы вы лишились хотя бы его части.
— Я ведь уже обходилась без выездов в свет, — проговорила Клер терпеливым тоном. — Это не будет такой уж серьезной потерей.
— Конечно, будет! — возразила леди Эджуотер, решительно взмахнув рукой. — Это ваш единственный шанс насладиться светским сезоном до замужества. После свадьбы все уже будет иначе, и я не желаю, чтобы вы лишились его только из-за того, что ваша сестрица имела глупость сломать ногу.
— Но Нэн будет так несчастна…
— И поделом ей! — объявила матушка. — Сколько раз я ей говорила, чтобы она не лазила на деревья у дома — и именно по этой причине! — Подняв руку, она потрепала Клер по плечу. — А пока ее огорчение не должно становиться вашим. И пусть это не мешает вам наслаждаться пребыванием в столице. Если я вынуждена вернуться домой, то это не значит, что вы тоже должны страдать.
Бедняжка Нэн! Клер глубоко сочувствовала сестре, зная, что та лазит по деревьям потому, что это дает ей почувствовать радость жизни.
Клер нахмурилась и спросила:
— Вы уверены, маменька? Я готова поехать с вами — вам стоит только сказать.
— Я в этом не сомневаюсь, — торжественно объявила ее мать. — Но мы дома, сумеем обойтись без вас. Элл поможет мне ухаживать за вашей сестрой, и мы вполне справимся. А если вам так будет спокойнее, то почему бы вам сейчас не пойти и не написать им обеим по письму? Если вы поспешите, то успеете это сделать, пока я буду собирать вещи, и мне будут готовить экипаж. Леди Мэллори, вы не проводите меня в комнату?
— Конечно, мэм. И не беспокойтесь — за моим братом уже отправили слугу. Он вот-вот появится.
Клер обхватила себя руками за плечи, глядя, как Мэллори и леди Эджуотер идут к двери гостиной.
Спустя два часа, после нежных объятий и нескольких слезинок, Клер уже смотрела, как ее мать усаживается в лучший экипаж герцога. Дверца хлопнула, кнут щелкнул, и карета тронулась. Быстро проехав по Гросвенор-сквер, она исчезла за углом.
Повернувшись, чтобы пройти в дом, Клер обнаружила, что рядом с ней стоит Эдвард. Его красивое лицо было очень спокойным, и почему-то она сразу ободрилась.
— С ней все будет хорошо, — заверил он ее. — Переломы конечностей бывают опасны, если нет надлежащей помощи, но вам тревожиться не надо. Я попросил нашего семейного врача навестить Нэн.
Она подняла голову.
— Навестить ее? То есть как?
— Доктор Коул — один из лучших докторов страны. По моей просьбе он едет в Ноттингемшир, чтобы осмотреть вашу сестру и убедиться в том, что она получает наилучшее лечение. С его помощью она очень быстро выздоровеет, вот увидите.
От удивления ее губы чуть приоткрылись.
— Ваша светлость, я не знаю, что сказать. Вы очень добры. Спасибо.
Он отмахнулся:
— Не стоит благодарности. Я бы сделал то же самое для любого другого члена моей семьи, а раз Нэн скоро станет моей сестрой, то кажется справедливым проявить к ней внимание.
Они прошла вместе с ним по выложенному мрамором вестибюлю к главной лестнице.
— И все-таки это очень щедро, — проговорила она. — Теперь я у вас в долгу.
Она у него в долгу. А ей бы меньше всего этого хотелось! Ах, как жаль, что он такой добрый! И почему получается так, что он ей нравится, несмотря на все усилия этого не допустить? Если бы она его возненавидела, все стало бы гораздо проще.
Но не в этом ли заключается суть проблемы? Если бы она была к нему равнодушна, то, возможно, мысль о замужестве не пугала бы ее так сильно. Если бы дело заключалось только в удобстве и чувстве долга, как это обстоит в его случае, то, возможно, она смирилась бы и даже была довольна судьбой. Может быть, ее желание отказаться от комфорта и роскоши, которые даст ей этот брак, — это глупость? Может быть, ей не надо страдать из-за того, что он ее не любит — не может полюбить?
Она повернулась к нему, еще не решив, что именно, собирается сказать. В этот момент тощий молодой человек в очках и безупречно сшитом костюме быстро приблизился к герцогу.
— Ваша светлость, — проговорил секретарь, — прошу прощения, что я вас отвлекаю, но не уделите ли вы мне несколько минут? Есть еще несколько довольно срочных дел, которые необходимо уладить. Я надеялся, что мы сможем закончить их сегодня днем, чтобы не опоздать к последней почте.
На что готова решительная девушка, чтобы избежать брака по расчету? На все. К примеру, Лили Бейнбридж разыгрывает собственную смерть — и переезжает в Лондон, где пытается выдать себя за небогатую, но вполне независимую вдову. Однако этот маскарад принимает несколько неожиданный оборот, когда прелестная «вдовушка» привлекает внимание великосветского повесы Итана Андертона, маркиза Весси.Тайна Лили не дает Итану покоя, и очень скоро азарт охотника сменяется в нем подлинной страстью, которая властно подчиняет себе душу и сердце Лили…
Мэллори Байрон, весьма осмотрительная юная леди, однажды оказалась втянутой в скандал. Хорошо еще, что друг детства Адам, лорд Грешем, невольно разрушивший ее репутацию, согласен на ней жениться…Но случайно ли все произошло? Может, все подстроил знаменитый повеса, давно влюбленный в Мэллори?Теперь они связаны узами брака, и Адам готов применить все свое искусство обольстителя, чтобы заставить молодую жену ответить на его пылкую страсть…
Вайолет Брентфорд безумно влюблена в повесу герцога Рейберна. А герцог, увы, помолвлен с Джанет, ее сестрой-двойняшкой, которая терпеть не может жениха.Однако когда Джанет все-таки решила сбежать из-под венца, Вайолет поняла, что настал ее час.Заменить сестру у брачного алтаря… Познать наслаждение и счастье в объятиях любимого мужчины… Что может быть желаннее?В замужней жизни есть лишь одно маленькое «но» – герцог Рейберн постепенно начинает осознавать, что характер молодой супруги совсем не схож с характером его невесты…
Юная красавица Мег Эмберли и думать не думала о браке. Еще меньше намеревался связать себя семейными узами уединившийся в дальнем поместье лорд Кейд Байрон. Однако судьба распорядилась иначе: девушка, застигнутая снежной бурей, провела ночь под кровом незнакомого мужчины, и теперь репутация ее погибла. Кейд должен немедленно сделать Мег предложение — а уж во время лондонского сезона она сможет найти подходящего мужа и расторгнуть помолвку.Отличный план! Но чем больше времени Кейд и Мег проводят вместе, тем яснее становится — никакого разрыва не будет…
Невинная шалость юной леди Джанет Брентфорд вызвала чудовищный скандал, потрясший лондонский свет. В наказание девушку отправили в ссылку – глухую ирландскую провинцию.Однако верная себе Джанет тут же начинает опасный флирт с черноволосым красавцем архитектором Даррагом О'Брайеном – и все сильнее попадает под власть его безграничного обаяния.Но у О'Брайена нет титула, и брак с ним станет для Джанет катастрофой...Впрочем, с милым рай и в бедном ирландском домике. Если речь идет о настоящей любви, стоит рискнуть!..
Красавица Джулианна Хоторн готова на все, чтобы заставить Рейфа Пендрагона простить долг се брату. Она даже согласна стать любовницей этого безжалостного человека.Однако под маской суровости и хладнокровия Рейф скрывает тоску по любви и нежности — и очень скоро связь с Джулианной превращается для него в страсть, не знающую границ.Таинственный враг Рейфа грозит Джулианне смертью, если их отношения немедленно не прекратятся. Рейф встает перед выбором: отказаться от возлюбленной, чтобы спасти ее, или, рискуя жизнью, схватиться с опасным противником?
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.