Наслаждение Маккензи - [32]
– В какое время мы уходим?
– После полуночи. Дадим время большинству жителей устроиться на ночлег. – Зейн повернулся и посмотрел на нее знакомым взглядом. Наполовину опущенные веки предупреждали о пробуждении желания. Он протянул руки и начал расстегивать на Бэрри рубашку. – Через несколько часов, – тихо уточнил он.
Позже, несмотря на духоту, они лежали вплотную друг к другу и дремали. Бэрри не знала, сколько она проспала, но, открыв глаза, обнаружила непроглядную тьму. В отличие от предыдущей ночи, наполненной одиночеством, холодом и смертельным страхом, сейчас она прижималась к боку Зейна под охраной его теплых надежных рук. Бэрри удобно устроила голову на его плече и положила одну ногу поверх его бедер. Девушка потянулась и зевнула, а легкое пожатие руки Зейна предупредило, что он тоже бодрствует. Интересно, он хоть немного вздремнул или все время был начеку? Шум за стенами разрушенного дома стих, даже звуки порта стали тише, как будто темнота их заглушала.
– Сколько еще? – Бэрри села и завозилась в поисках кувшина с водой. Наконец нашла и отпила пару глотков. Вкус воды не ухудшился, решила она… или просто привыкла.
Зейн поднял крышку часов и посмотрел на светящийся циферблат.
– Еще несколько часов. Через пару минут мне нужно связаться с парнями.
Бэрри передала ему кувшин с водой, из которого мужчина отпил несколько глотков. Затем они легли, и Бэрри прижалась к нему поближе. Под ее правой рукой чувствовалось сильное, здоровое биение сердца. Она праздно перебирала упругими волосами на его груди, наслаждалась ощущением его тела.
– Что произойдет потом? Я имею в виду, когда мы выйдем из дома.
– Выберемся из города, встретимся перед рассветом с теми, кто нас заберет.
Сказанное им казалось таким простым, таким легким. Бэрри вспомнила про плавки Зейна, подняла голову и хмуро посмотрела на него, хотя он никак не мог разглядеть выражения ее лица.
– Место встречи на суше?
– Не совсем.
– Понятно. Надеюсь, у вас есть лодка?
– Не совсем.
Бэрри сжала пальцы вместе с его волосами на груди и дернула.
– Тогда что именно у вас есть?
– Ой! – Зейн поймал ее руку, разжал пальцы, поднял к своим губам и легко прошелся ими по костяшкам. – А есть у нас «Зодиак» – надувной семиместный моторный плот. В моей группе не хватает двух человек, так что нас всего шестеро. Сможем взять тебя на борт.
– Очень рада. – Бэрри зевнула и поудобнее устроила голову на его плече. – Вы оставили кого-то дома, чтобы было место для меня?
– Нет, – кратко ответил Зейн. – У нас некомплект из-за проблем, о которых нужно будет позаботиться после возвращения. Если бы руководство могло послать другую группу, нас бы здесь не было. Мы оказались ближе всех, а надо было спешить, пока они тебя не перевезли в другое место.
Голос Зейна предостерегал не задавать лишних вопросов о проблемах, которые ввергли его в мрачное настроение. Бэрри видела «морского котика» в действии и знала только одно – не хотела бы она очутиться на месте человека, который окажется на острие злости возвратившегося с задания Зейна. Девушка помолчала, пока он провел очередную связь со своими людьми, а потом продолжила расспросы.
– Куда мы отправимся на «Зодиаке»?
– В море, – кратко ответил Зейн. – Радируем и нас подберет вертолет с авианосца «Монтгомери». Тебя отправят домой с авианосца.
– А ты? – тихо спросила она. – Куда отправишься ты?
Спрашивать о его дальнейших планах Бэрри не посмела.
– Не знаю. Моя группа проводила учения на «Монтгомери», но пусть они теперь отправляются к черту со своими двумя пострадавшими. Я должен разобраться с этим безобразием, и понятия не имею, сколько придется провозиться.
Зейн не знал, куда пошлют, или не хотел говорить. Молчал он и о новой встрече, хотя знал, где ее искать. Бэрри закрыла глаза, мучительно размышляя о несказанном. Боль оказалась сильнее, чем она ожидала, но Бэрри скрыла ее глубоко внутри. Скоро рана вскроется, но им осталось провести вместе всего несколько часов. Бэрри не хотела впустую тратить ни секунды, рыдая о том, что могло бы произойти. Малому числу женщин повезло встретиться с таким мужчиной, как Зейн Маккензи, еще меньшему посчастливилось полюбить. Бэрри жадничала, хотела все и сразу, но даже краткий миг счастья – намного больше, чем испытали многие женщины за всю жизнь. Справедливее было бы поблагодарить судьбу за удачу.
Чтобы не случилось в будущем, она никогда не вернется в маленький безопасный кокон, который создал для нее отец. Как можно забыть похищение и состояние беспомощности перед неизвестным? Скорее всего, отец знает, похитители должны были передать ему свои требования. Но Бэрри не меньше отца жаждала знать первопричину. В конце концов, кто пострадал больше всех?
Зейн легко коснулся вершинки ее груди и закружил кончиком пальца вокруг соска, пока тот не превратился в твердый камешек.
– Наверное, у тебя побаливает внутри, – предположил Зейн, провел пальцем по ее груди, животу и уютно устроил руку между ног. – Но не могли бы мы повторить?
С предельной осторожностью Зейн скользнул пальцем поглубже. Бэрри вздрогнула, но не отодвинулась. Да, у нее побаливало еще после первой близости, но неприятные ощущения мало что значат, когда так велика награда.
Линда Ховард / Linda HowardРейнтри: Инферно / Raintree: Inferno, 2007Перевод: МарикаКорректор: DaisyРедактор: Анжелика© Перевод: «Мечтательница», 2009.
С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…
Сосед очаровательной Джейн Брайт был весьма далек от совершенства. Более того, этот грубоватый мужчина, бесцеременно нарушающий покой Джейн, стал для нее сущим наказанием. Но странное дело — с каждым днем Сэм Донован кажется все более привлекательным! Джейн вовсе не намерена заводить шашни с соседом. Ей не нужны случайные связи. Однако сможет ли она устоять перед неотразимой силой мужского обаяния?
Блэр Мэллори пытаются убить. Но кто?Бывший муж-преступник и его соучастница давно за решеткой. Других врагов у нее нет.Может, она просто принимает несчастный случай за тщательно спланированное покушение? Даже ее жених, опытный детектив Уайатт Бладсуорт, считает, что она ошибается.Однако незадолго до свадьбы Блэр снова чудом удается избежать гибели. На этот раз сомнений быть не может: на нее вновь объявлена охота… И спасти ее может только любимый.
Темной зимней ночью в маленьком городишке штата Аризона в дом врача Энни Паркер ворвался раненый Рейф Маккей. Держа Энни под дулом пистолета, он увез ее в горы. Опасное путешествие стало началом одиссеи сердец, возродившей потерянные надежды Рейфа и излечившей исстрадавшуюся душу Энни.
Помогая полиции в расследовании серии убийств, юная Марли Кин, обладающая экстрасенсорными способностями, встречается с детективом Дейном Холлистером — и неведомая ей доселе безудержная страсть врывается в ее жизнь…
Джемма. Впервые я увидела Калеба, когда мне было двенадцать. Во мне тут же вспыхнула детская влюбленность, которая с годами переросла в юношескую. «Разве может детская любовь длиться несколько лет?» – спросите вы. «Может!» – с уверенностью отвечу я и докажу вам это своим примером. Калеб. Я не должен был влюбляться в младшую сестренку своего лучшего друга. Она была под запретом. Господи, да она была ребенком, когда я впервые ее встретил! Но девочка выросла и превратилась в прекрасную девушку, занявшую все мои мысли и сны.
Фрида получает необычное наследство после кончины бабули — должность ректора в Академии ведьм и колдунов. Когда-то Фрида была грозой академии и устраивала неприятности всем, кто окажется в радиусе поражения. Она и сама бы рада избавиться от наследства, да нельзя. Откажется — навсегда лишится магии. А в Академии сущее веселье. Педагог по зельям — первая любовь, колдун, который вытер о Фриду ноги. Попечитель и главный ревизор — бывший муж. А красавчик заместитель явно мечтает о должности Фриды и сделает всё, чтобы сжить нового ректора со свету.
Ольга Арнольд — современная российская писательница, психолог. Ее книга рассказывает о наполненном приключениями лете в дельфинарии на берегу Черного моря. Опасности, страстная любовь и верная дружба… Все было в тот год для работавших в дельфинарии особенным.
Бойтесь своих желаний, ибо они могут сбыться! Когда богач, красавец и мечта всех девушек Гоша Барковский предложил ничем не примечательной студентке Рите Тарасовой стать его подругой, ей следовало бежать от него со всех ног. Тогда она не поехала бы на дачу Барковских, не стала бы жертвой преступления, совершенного отцом Гоши, не потеряла бы счастье, семью и сам смысл существования… Монстры Барковские превратили жизнь девушки в череду сплошных бед – персональный фильм ужасов, и ей надо любой ценой остановить его…
Его ледяные глаза пленили моё сердце. А один танец переплел наши судьбы. Бал дебютантов должен был стать для меня дорогой к признанию, а стал тернистой и опасной тропинкой к мужчине, в чьих глазах лёд сменяется пламенем. Но как пройти этот путь, сохранить любовь и не потерять себя, когда между нами преграды длиною в жизнь?
Лина Томашевская приезжает на отдых в санаторий имени Ленина и словно попадает на машине времени в прошлое. Вскоре она становится свидетелем странной смерти московского журналиста и начинает понимать, что это тихое, на первый взгляд, место хранит страшные тайны. В девяностые здесь работала подпольная сауна «Черная роза», в которой бесследно исчезали юные девушки.Лина и ее верный приятель Башмачков начинают опасное расследование, нити которого тянутся в столицу.Все герои книги вымышленные, все совпадения случайны.Содержит нецензурную брань.
Линда Ховард / Linda HowardВолшебство Маккензи /Mackenzie's Magic, 1996История Марис Маккензи.Однажды Марис проснулась и обнаружила в своей постели сексуального незнакомца. Марис не только не помнит Алекса Макнила, она не помнит весь предыдущий день и чистокровного призового жеребца, которого, судя по всему, украла.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод:Паутинка, barsa, Lady Melan, Janina, Barukka, СинчулРедактирование: Nara Вычитка: Партизанка.
Линда Ховард / Linda HowardАзартная игра / A Game of Chance, 2000Его единственный шанс...Агент под прикрытием Ченс Маккензи знает, что лучший способ добраться до неуловимого террориста – использовать в качестве наживки его дочь. Поэтому он умело соблазняет Санни Миллер с целью узнать о местонахождении ее отца. Непричастность самой Санни под большим вопросом, влезть ей в доверие оказывается почти невозможно. Со всем обучением и опытом Ченсу очень трудно не обращать внимания на ее красоту.Скоро Ченс понимает, что Санни спасается не от него.
Линда Ховард / Linda HowardМиссия Маккензи /Mackenzie's Mission, 1992Полковник Джо Маккензи, боевой позывной «Полукровка», возглавляет группу, проводящую испытания «Ночного крыла» ― новейшего самолёта-истребителя со сверхсекретной системой вооружения. Полковник полностью нацелен на этот проект, намереваясь с честью выполнить порученную ему задачу.Но вот на базе возникает отвлекающий фактор: в группе испытателей появилась красавица-блондинка, эксперт по лазерному оружию Кэролайн Эванс. Правда, она встретила полковника довольно холодно, но Джо не был бы лучшим из лучших, если бы спасовал перед женщиной, пусть даже самой умной.Позже он обнаружил, что кто-то из группы саботирует испытания.
Линда Ховард / Linda HowardГора Маккензи / Mackenzie's Mountain, 1989Когда школьная учительница и старая дева Мэри Элизабет Поттер столкнулась с Вульфом Маккензи, отцом бросившего школу мальчика, она оказалась лицом к лицу с ожесточенным и опасно-привлекательным мужчиной, который до сих пор расплачивается за несовершенное преступление. Но в том, в ком горожане видят опасного полукровку, Мэри разглядела честного, хорошего человека. А Вульф в серой мышке нашел прекрасную женщину, поверившую ему и подарившую мечту его сыну.