Наш секрет - [13]

Шрифт
Интервал

Дарси улыбнулась, сделав вид, что обдумывает его слова.

– Я попытаюсь.

– Хорошо, значит… – Он потер подбородок. – Мы переехали сюда несколько недель назад, и я все это время собирался связаться с тобой. В общем, все шло хорошо, пока ты не прыгнула под колеса моей машины.

Дарси поморщилась от стыда.

– Мне очень жаль, – сказала она. – Ты, должно быть, считаешь, что я сошла с ума.

Он покачал головой.

– Я просто решил, что тебе стало скучно. Или что-то еще в этом роде, – хмыкнул он.

– Я видела тебя повсюду, – возразила Дарси. – По крайней мере, мне так казалось. В конце концов я смогла убедить себя, что ты мне мерещишься. Вероятно, до вчерашнего дня, а потом…

– Тебя можно похвалить за эффектное появление.

– Я решила убедиться наверняка, особенно после того, как оказалось, что никакого Хестона на ярмарке нет и в помине.

Он рассмеялся.

– Да, логично.

Дарси посмотрела на свои руки.

– Итак, почему же ты хотел со мной связаться?

Его улыбка слегка померкла.

– Я хотел извиниться. За все, что случилось тогда, семнадцать лет назад. Я знаю, что был не прав. Я знаю это, Дарси.

– Не глупи, – мягко возразила она. – Ты не был не прав.

– Не надо так говорить.

– Я знаю, что не надо, – ответила она. – Но я никогда не винила тебя. Никогда.

Это заявление, казалось, застало его врасплох. Он отпил вина, словно оно могло помочь думать.

– Пожалуйста, не надо быть со мной такой вежливой, – пробормотал он, не глядя на девушку. – У меня это в голове не укладывается.

– Ты ожидал, что я буду ругать тебя?

– Да, – просто ответил он, подняв глаза. – И я не думал, что если наеду на тебя на своем дорогущем рыдване, то ты начнешь относиться ко мне лучше.

Дарси улыбнулась.

– Ну, могло быть и хуже. Ты мог быть за рулем машины с полным приводом.

Он улыбнулся в ответ.

– Видишь? Ты слишком добра ко мне. Ты должна обрывать телефон службы спасения, а не сидеть здесь и улыбаться мне.

– Ну ладно. Мне интереснее общаться с тобой, а не заявлять о наезде.

Он рассмеялся.

– Ну спасибо, ты очень добра. – Пауза. – Так что в больнице сказали?

Дарси невольно дернула ногой, и та тут же заныла.

– Просто ушиб мягких тканей и припухлость. Ничего серьезного.

Она улыбнулась, чтобы он понял, что все в порядке.

Тодд провел ладонью по лысой голове, продемонстрировав развитую мускулатуру плеча.

– Прости, что позволил им увезти тебя в том кресле-каталке, – сказал он. – Я не хотел, чтобы так получилось.

Она ждала.

– Но Иззи… моя подруга… она не знает. Она не знает о моем прошлом. И дочь тоже не знает. – Он поморщился, словно это признание причиняло боль. – Я пытался избегать тебя, на самом-то деле. То есть не сразу, я хотел поехать один… Иззи такие ярмарки не по душе. Но ее урок танцев отменили, и она спутала мне все планы. – Он помолчал. – Вот так и получилось.

– Как она может не знать? – прошептала Дарси, словно опасаясь, что каким-то образом Иззи ее услышит.

– Ее не было в стране, когда все случилось. До того, как мы познакомились, она работала в Нью-Йорке. Я… так и не собрался рассказать ей.

– Боже… – Дарси смотрела в свой бокал, словно увидев в вине посторонний предмет.

– Да, я живу в своем маленьком мирке, где я наполовину нормальный человек, а наполовину псих. Если Иззи узнает… ну, тогда я точно больше никогда не увижу дочь.

– Не хочу объяснять очевидные вещи, но…

– Я не хочу говорить ей, – тут же перебил он. – Я уже несколько раз был готов все рассказать. Но это… это не для нее, если ты понимаешь, о чем я.

Это. Словно они обсуждают гангста-рэп или акты гражданского неповиновения.

– Ты не должен мне ничего объяснять, – заметила Дарси.

– Думаю, я должен тебе как минимум объяснение. Правда, у меня не очень хорошо получается…

– Все дело в вине, – сказала она. – От него бывает такой эффект.

– Мне полегчало. А я думал, что все дело во мне.

Они снова, почти синхронно, отпили из бокалов. Тодд откашлялся.

– Дарс, я слышал насчет твоей мамы. Мне очень жаль.

Дарси махнула рукой.

– Столько времени прошло. Мне уже лучше.

Он помедлил.

– Правда? Я думаю, что это не так.

Дарси не ответила, снова уставившись в свой бокал. Конечно, он прав. Просто из вежливости она всегда так отвечала людям, как будто они обсуждали день рождения или болезнь дальнего родственника.

Тодд покачал головой, словно пытаясь вспомнить какие-то события.

– Прости. Сменим тему?

Дарси благодарно посмотрела на него.

– Да, пожалуйста.

– Значит, ты теперь шеф-повар?

– Я обслуживаю банкеты и все такое. В целом, да.

– И это твой дом? – спросил он.

Тодд улыбнулся. Дарси улыбнулась в ответ. Они снова знакомились друг с другом.

– Вообще-то, это дом сестры. Но я живу здесь. Пока, по крайней мере.

– Есть вторая половинка?

Дарси усмехнулась, гадая, подходит ли Зак под такое определение.

– Нет, – ответила она.

– Верится с трудом.

– Ну, я встречаюсь с одним человеком, – призналась она, – но это не серьезно.

– Почему нет?

– Просто нет.

Он кивнул.

– Чем он зарабатывает на жизнь?

– У него другая профессия. На самом деле совершенно другая. Он врач-травматолог. Работает в Лондоне. – Она отпила вина. – Моя очередь?

– Давай.

– Готова поклясться, что в последний раз, когда я тебя видела, тебя звали иначе. – Она прищурилась и посмотрела на потолок. – Так о чем это я?


Рекомендуем почитать
Чужие браки

Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.


Хэллоуин по-русски, или Купе на троих

Рассказывать страшные истории 31 октября, в ночь на Хэллоуин, — старая и забавная традиция.И сейчас в купе следующего в Москву поезда страшилками обмениваются трое — обаятельный военный Стас, деловая женщина Саша и охотница за мужчинами Полина.Однако жуткие рассказы — лишь обрамление для истории куда более забавной и романтической.Ведь в купе идет настоящая война за сердце Стаса, который с первого же взгляда приглянулся и Саше, и Полине.А на войне, в любви и в борьбе за любимого хороши все средства!..


Горячая собственность

Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.


Приручить льва

 Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...


Мужская логика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…