Нарушитель сделки - [77]
Он ничуть не изменился со студенческих лет. Серый костюм-тройка — да, да, он и на лекции ходил в костюме! — нос крючком, маленькие черные глазки, редкие курчавые волосы, как у знаменитого в семидесятые годы Питера Фрэмптона, только покороче.
Роланд кивнул и что-то неприязненно пробурчал.
— Изобретательный у тебя клиент, Болитар, — заметил он.
— Твой парикмахер еще изобретательнее, — парировал Майрон.
Джейк еле удержался от смеха.
— Мы его арестуем, — продолжал Роланд, — и объявим об этом на пресс-конференции.
— Теперь понятно, — сказал Майрон.
— Что тебе понятно?
— Почему у тебя такая эрекция. Все стало ясно, когда ты помянул прессу.
Послышались смешки.
— Ты все такой же шут, Болитар? — кипя от ярости, воскликнул Роланд. — А ведь твой клиент вот-вот утонет.
— Не думаю, Кэри.
— А мне плевать, что ты думаешь.
Майрон вздохнул.
— Кристиан дал тебе разумное объяснение своего присутствия в доме Нэнси Сират. Ничего другого у тебя нет, а значит, нет вообще ничего. Представь себе, какие будут заголовки, если Кристиан окажется невиновен. «Молодой окружной прокурор наломал дров», «Доброе имя героя опорочено карьеристом», «Он лишает „Титанов“ шансов на выигрыш Суперкубка», «Весь штат ненавидит его, как никого другого».
Роланд сделал глотательное движение. Судя по всему, он не думал о таких последствиях, поскольку в мыслях был ослеплен сиянием телевизионных софитов.
— Шериф Кортер, ваше мнение?
Ага, дает задний ход.
— У нас нет выбора, — ответил Джейк. — Придется его отпустить.
— Вы верите ему?
Джейк пожал плечами:
— Черт его знает. Но у нас нет достаточных оснований для задержания.
— Ну что ж, — важно кивнув, ответил Роланд. Воистину влиятельная особа. — Он может идти, но, пожалуй, ему лучше не уезжать из города.
Майрон взглянул на Джейка.
— Не уезжать из города? — Он от души рассмеялся. — Неужто Роланд сказал: «Не уезжать из города»?
Джейк сдерживал улыбку изо всех сил, но его нижняя губа заметно дрожала.
Роланд побагровел.
— Дети малые, — прошипел он. — Шериф, я хочу, чтобы вы ежедневно докладывали мне о ходе следствия по этому делу.
— Хорошо, сэр.
Роланд сделал страшные глаза — в меру своих скудных артистических возможностей — и оглядел присутствующих. Никто не пал перед ним на колени. Прокурор повернулся и в гневе покинул помещение.
— Должно быть, все его подчиненные только и делают, что покатываются со смеху, — заметил Майрон.
— Скорее уж давятся.
— Теперь мы с Кристианом можем идти?
— Только после того, как ты расскажешь мне о своей встрече с деканом Гордоном.
Глава 35
Майрон ввел Джейка в курс дела и отвез Кристиана домой. По пути Майрон рассказал о разговоре с деканом и ему тоже. Кристиан хотел знать все, вот он и получил все. Майрон предпочел бы пощадить парня, но посчитал, что не имеет права ничего утаивать.
Кристиан ни разу не перебил его, не задал ни одного вопроса, вообще ничего не сказал. На поле он умел сохранять невозмутимость при любых обстоятельствах. И сейчас тоже не подкачал: на лице его было точно такое же выражение, как во время матчей.
Когда Майрон закончил свой рассказ, несколько минут в машине царило молчание. Наконец Майрон спросил:
— С тобой все в порядке?
Кристиан кивнул. Он был очень бледен.
— Спасибо, что не бросили меня, — сказал он.
— Кэти любила тебя, — ответил Майрон. — И очень любила. Не забывай об этом.
Кристиан снова кивнул.
— Мы должны найти ее.
— Я стараюсь.
Кристиан поерзал и повернулся лицом к Майрону.
— Когда меня обхаживали разные крупные агентства, это было… как бы сказать… не по-человечески. Все упиралось в деньги. Да и сейчас дело обстоит так же, я точно знаю. Не сочтите меня наивным, но с вами все было по-другому. Я нутром почуял, что вам можно доверять. Наверное, я хочу сказать вот что: вы для меня не просто агент, а нечто большее. Я рад, что выбрал именно вас.
— Я тоже, — ответил Майрон. — Возможно, сейчас не время задавать такие вопросы, но откуда ты узнал про меня?
— Один человек восторженно отзывался о вас.
— Что за человек?
Кристиан улыбнулся.
— Не догадываетесь?
— Какой-нибудь клиент?
— Нет.
Майрон покачал головой:
— Тогда ума не приложу.
Кристиан опять заерзал и сел прямо.
— Джессика, — сказал он. — Она поведала мне историю вашей жизни, рассказала, как вы играли, как были травмированы, через что прошли, как работали на ФБР. Джессика говорит, что вы лучший человек, какого она когда-либо знала.
— Вообще-то Джессика не очень разговорчивая.
Они замолчали. С перекрестка можно было попасть только на среднюю полосу Нью-Джерси-тернпайк, и машины тут буквально ползли. Надо было ехать по западной ветке. Майрон хотел вырулить на соседнюю полосу, но тут Кристиан произнес слова, которые едва не заставили его резко нажать на тормоз:
— Моя мать когда-то позировала голышом.
Майрон решил, что ослышался.
— Повтори-ка.
— Я был совсем еще ребенком. Не знаю, напечатали эти снимки в журнале или нет. Сомневаюсь: в те времена мать уже утратила едва ли не всю свою привлекательность. В двадцать пять лет она выглядела на все шестьдесят, потому что была нью-йоркской проституткой. Промышляла на улицах. Я не знаю, кто мой отец. Мать думала, что один из парней, встреченных ею на вечеринке холостяков, но понятия не имела, который именно.
Гибель жены стала для него трагедией. Восемь лет не может он забыть ужас пережитого. Восемь лет вспоминает ту ночь, когда видел ее живой в последний раз. Но теперь на его электронный адрес стали приходить письма, подписанные именем погибшей жены, – и он понимает: возможно, все, что он считал истиной все эти годы, – чудовищная ложь.Он намерен раскрыть тайну случившегося, какой бы страшной она ни была. Но кто-то снова и снова пытается остановить его…
В небольшом городке, где все друг друга знают, при невыясненных обстоятельствах погибают парень с девчонкой, ученики выпускного класса. Прошло пятнадцать лет, однако та трагедия все не дает покоя детективу Напу Дюма. Он не может принять ни одну из версий следствия, у него вообще не складывается целостная картина тех дней, когда его жизнь столь роковым образом переломилась. Ведь тогда он потерял не только своего бра-та-близнеца – ровно в тот же день неожиданно пропала его любимая девушка, и попытки найти ее ни к чему не привели.
Когда-то трагическая случайность привела Мэтта Хантера за решетку.Однако тюремный срок давно позади, и Мэтт изо всех сил старается забыть о прошлом.Но у полицейских – долгая память…И теперь, когда жена Мэтта стала жертвой изощренного шантажа, а преступников-шантажистов убирают одного за другим, именно он становится главным подозреваемым.В его невиновность не верит никто.И единственный способ снять с себя подозрения – самому найти убийцу…
Когда Грейс Лоусон забирала из фотоателье пачку семейных снимков, она никак не думала, что с этого момента ее жизнь изменится навсегда.Загадочная старая фотография, сделанная лет двадцать назад, которую Грейс обнаружила в конверте, казалось бы, попала туда случайно.Но почему на ней среди незнакомых людей — человек, поразительно похожий на ее мужа Джека?И почему муж, которому она показала снимок, той же ночью исчез без всяких объяснений?Грейс начинает поиски Джека и практически сразу понимает: по его следу идет не одна она, а таинственную фотографию ищут многие.
Ваша дочь связалась с плохим парнем. Она уходит из дому и ясно дает вам понять, что искать ее не нужно. Однажды вы случайно встречаете ее в парке. Но перед вами уже не та взбалмошная девчонка, какой вы ее помните, а женщина, которая сильно напугана и явно находится в беде. Вы умоляете ее вернуться домой, но она убегает от вас. И вы делаете единственное, что могут сделать родители в подобной ситуации: следуете за ней в темный и опасный мир, о существовании которого никогда не подозревали. Прежде чем вы это осознаете, и ваша семья, и ваша жизнь будут поставлены на кон.
Шесть лет прошло с тех пор, как Джейк Фишер видел, как Натали, любовь всей его жизни, выходила замуж за другого мужчину. На шесть лет он, скрывая разбитое сердце, ушёл с головой в карьеру преподавателя колледжа. Шесть лет он сдерживал обещание оставить Натали в покое. Шесть лет мучительных снов о её жизни с мужем Тоддом.Но эти шесть лет не погасили его чувства, и когда Джейку попадается на глаза некролог Тодда, он не может удержаться, чтобы не посетить его похороны. Там он мельком видит жену Тодда, надеясь на… но она не Натали.
Что делать, когда твоего ребенка похитили? Придется играть в игру. Пойти на поводу у похитителя, чтобы он не пострадал. Но кто готов зайти дальше? Герой или преступник? Обложка книги создана при помощи приложения "Canva". Содержит нецензурную брань.
Смертельный диагноз всегда приговор. Особенно, если сил жить дальше и бороться не осталось. Сергей решил, что с него хватит. Скучная жизнь опостылела, а свою ненужность он устал прикрывать напускной бравадой. Но, ожидание смерти внезапно развязало скромному клерку руки и придало неожиданной отваги. Впервые в жизни проявив благородство, он стал убийцей и теперь вынужден участвовать в жестокой игре, где каждый противник неуравновешенный маньяк.Содержит нецензурную брань.
Визит вооруженных головорезов не мог возмутить Паркера, но вскоре все разъяснилось: он получает предложение за 25000 долларов разработать план похищения музейных бриллиантов...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда-то Майрон Болитар и Грег Даунинг соперничали и на баскетбольной площадке, и в любви…И теперь именно Майрону, спортивному агенту и талантливому детективу-любителю, предстоит расследовать загадочное исчезновение Грега, ставшего за эти годы звездой профессионального баскетбола.Владелец клуба, за который играл Грег, не хочет ни скандала, ни вмешательства полиции.Болитар, вынужденный действовать на свой страх и риск, вскоре узнает, что исчезнувшего Грега шантажировала некая особа, именующая себя Карлой Уитни.Возможно, ей известно что-то о его местонахождении?Однако прежде чем Болитару удается поговорить с Карлой, ее жестоко убивают…
Много лет назад известный гольфист Джек Колдрен проиграл Открытый чемпионат США – и теперь мечтает взять реванш за былое поражение.Но в разгар соревнований, когда победа уже близка, неожиданно похищают его сына.Полиция предполагает, что преступники рассчитывают не только получить выкуп, но и устроить публичный скандал.Однако известный спортивный агент и талантливый детектив-любитель Майрон Болитар, по просьбе жены Джека ведущий частное расследование, убежден: мальчика похитил человек, заинтересованный в проигрыше Джека Колдрена.Кто же из многочисленных недругов и соперников спортсмена решился на преступление?Майрон должен узнать это как можно скорее – иначе сына Джека не спасти…
Кому и зачем понадобилось убивать Валери Симпсон — бывшую звезду большого тенниса, недавно решившую вернуться в спорт?Почему убийца застрелил Валери прямо во время Открытого чемпионата в присутствии нескольких тысяч зрителей?Известный спортивный агент и талантливый детектив-любитель Майрон Болитар начинает собственное расследование — и вскоре выясняет: корни преступления кроются в далеком прошлом, когда двое подростков на глазах Валери убили ее жениха Александра Кросса — сына сенатора.Но почему от нее решили избавиться только теперь, годы спустя?
Звезда американского баскетбола Бренда Слотер – в опасности. Телефонные угрозы, неотступная слежка, шантаж. Девушка в панике. На помощь приходит Майрон Болитар. Умный, бесстрашный, находчивый. Спортивный агент, телохранитель и детектив в одном лице. Он быстро выходит на преследователей Бренды, но истинные силы Зла скрыты гораздо глубже. Майрону удается раскрыть зловещую тайну, связавшую двадцать лет назад семью Бренды с могущественным кланом Брэдфордов. И Майрону этого не прощают.