Нарушенный обет - [41]
Шелли постаралась забыть о разбитом сердце и несбывшихся надеждах. Ведь все происшедшее чуть раньше еще раз доказало, что Стивен не в состоянии простить обид, которые она ему нанесла. Но его крепкие объятия, страстные поцелуи и руки, так нежно ласкающие ее, позволили ей хоть на время забыть о своих несчастьях.
И когда Стивен разделся и заглянул ей в глаза, как бы прося разрешения, Шелли кивнула. Она чувствовала его желание и знала, что даже такая имитация любви для нее лучше, чем ничего…
Они лежали неподвижно, прижавшись друг к другу, как одна единая плоть, и их сердца бились в унисон.
Стивен положил руку на живот жены и неожиданно спросил:
— Когда дети начинают шевелиться?
— Месяцев в пять. — Шелли повернула к нему лицо и пообещала: — Когда-нибудь я дам тебе послушать, как толкается твой ребенок.
Стивен приподнялся на локте и проникновенно произнес:
— Прости меня, пожалуйста. Я очень некрасиво повел себя в гостиной. И сейчас хочу сказать то, что должен был сказать гораздо раньше: спасибо за то, что решила устроить мне праздник.
— Не надо, не извиняйся. Мы оба действовали необдуманно, под влиянием эмоций. Так что давай забудем обо всем, что сегодня случилось, — предложила Шелли.
Его лицо внезапно помрачнело. Коротко вздохнув, Стивен приоткрыл рот, будто собираясь что-то сказать, но потом тряхнул головой, словно отгоняя наваждение, и сел на кровати, пристально глядя на Шелли. Никогда еще его взгляд не был таким испытующим, требовательным… мучительно-ищущим что-то в глубине ее сердца. Но разгадать выражение глаз мужа Шелли оказалось не под силу — слишком уж о многом оно говорило. О том, во что поверить она считала себя не вправе.
— А что нам делать с тем, что только что произошло между нами? Тоже забыть и сделать вид, что все осталось по-прежнему? — глухо спросил Стивен.
Как будто не в силах больше смотреть на обнаженную жену, лежащую рядом, он отвернулся от нее и после мучительно долгой паузы услышал:
— Ты спрашиваешь об этом с такой странной интонацией, словно случившееся много для тебя значит. — Стивен почувствовал, как Шелли тоже села на кровати. — Хотя я прекрасно понимаю, что заставило тебя поступить именно так. И эти чувства далеки от любви, нежности или простого желания быть ближе ко мне.
— А если я скажу, что для меня это действительно много значит? — спросил Стивен, запинаясь на каждом слове, буквально выдавливая их из себя.
— Я вряд ли поверю тебе. После всего, что было между нами в прошлом, думаю, нам вряд ли надо допускать, чтобы безумства, подобные сегодняшнему, повторялись… Да ты и сам не захочешь этого. — И с грустью произнесла про себя: ведь ничего нет приятного в занятиях сексом с нелюбимой женщиной, которая постоянно живет с тобой под одной крышей, да еще и беременна. Такой мужчина, как ее муж, может выбрать любую красавицу — и не получит отказа.
Стивен все так же сидел, отвернувшись от нее, и Шелли уже решила, что не дождется никакой реакции на свое предложение. Но вдруг он резко повернул к ней побледневшее лицо и дрожащей рукой провел по ее волосам. И Шелли снова — в который уже раз — показалось, что какие-то слова готовы сорваться с его губ. Она замерла в ожидании, даже сердце на мгновение перестало биться в ее груди. Воздух вокруг сгустился. Но Стивен покачал головой, и слова — если он и собирался их произнести — так и остались невысказанными.
— Хорошо, — вместо этого произнес он. — Я и не ждал от тебя ничего другого. Только позволь мне сказать оно: ты моя жена и скоро станешь матерью моего ребенка. Я не настолько глуп, чтобы пренебрегать вещами, на которых основывается наша жизнь, поэтому никогда не говори, что ты для меня безразлична. И знаешь, я бы очень хотел стать для тебя мужем по-настоящему. Вот как сейчас.
Это были не те признания, которые Шелли, несмотря на доводы разума, жаждала услышать от Стивена. Но и они стали для нее потрясением. Произнесенные им слова свидетельствовали о вещах, которые, как принято считать, современные мужчины предпочитают игнорировать, — о верности, о долге, об уважении к семейным ценностям, о готовности помогать и оберегать, что бы ни случилось.
То, что предложил ей Стивен, было неожиданно щедро, благородно и, самое главное, надежно. Шелли в который раз приказала себе перестать гоняться за несбыточными мечтами и принять мужа таким, какой он есть: без любви в сердце, зато с чувством долга в душе. В конце концов, соглашаясь стать его женой, она и о таком счастье помыслить не могла. Любая женщина на ее месте была бы несказанно рада.
Шелли застенчиво дотронулась до загорелой руки Стивена и погладила — жест, который снился ей сотни раз, но на который она до этой минуты не решалась. И это-то после их интимных ласк!
— Это значит «да»? — тихо спросил Стивен.
— Ты же сам говорил, что правила игры мы устанавливаем сами. Условия нашего брака меняются, и никто не знает, что нас ждет впереди. Да, я соглашаюсь, но сама еще толком не знаю, на что.
— Хотя бы на то, что мы должны делить постель. Заметь, я говорю не о сексе. Если это способно навредить ребенку, то с этим можно и потерпеть.
Шелли слушала и не верила своим ушам. Еще меньше она верила глазам, которые уверяли ее, что муж волнуется и пытается скрыть это странное, непривычное для него состояние.
Год назад судьба сыграла с Эвелиной Иствуд злую шутку. Она встретила мужчину своей мечты, которого полюбила с первого взгляда, но… Алессандро оказался женихом, а вскоре и мужем ее сестры. После свадьбы молодые уехали в Италию, на родину Алессандро, и Лина постаралась забыть о своей любви. Прошел год, и однажды утром тот, о ком она так старалась забыть, позвонил Лине, чтобы сообщить трагическую новость. Этот звонок самым неожиданным образом изменит всю ее жизнь…
Маленький дом в маленьком городе, маленький сын и память о большой любви к мужчине, промелькнувшему в ее жизни ярким метеором, — вот все, чем живет Кэрол Стентон. Но однажды любимый возвращается. И… вновь предает ее. По крайней мере, так расценивает его поведение Кэрол. К счастью, она заблуждается. Ричард доказывает ей свою любовь. Но судьба продолжает шутить, и очередное недоразумение опять разделяет влюбленных. Их надежда на счастье то рушится, то возводится вновь, словно замок, выстроенный из песка…
Кэтрин Уилкинсон — фотомодель, снимающаяся для самых престижных журналов Нью-Йорка. Любимая работа, друзья, поклонники, вечеринки… Но однажды ее устоявшаяся, размеренная жизнь круто меняется. В пустующий соседний коттедж въезжает новый жилец. В нем Кэтрин внезапно узнает Бернарда Тарлингтона — человека, который когда-то сделал все, чтобы она навсегда разуверилась в любви. Однако не так-то просто убить настоящее чувство…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Поначалу ей совсем не понравился этот мужчина, столь не похожий на ее изысканных, остроумных знакомых. Саида же возмутила эта раскрепощенная американка. Она смела возражать и перечить ему!Но вмешалась судьба, или рок, или предопределение… и все стало на свои места.
И на что только не отважится женщина, чтобы разгадать ставшую ей одной известной тайну происхождения некоего молодого человека! Даже выдаст себя, скромную преподавательницу древних языков, за актрису! Но вот отгадка найдена, и неожиданно возникает вопрос: а стоило ли все это таких усилий? Ведь она успела полюбить этого человека всей душой, а он увидел в ней лишь интриганку, обманом втершуюся к нему в доверие…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…