Нареченный - [4]
— Но у тебя, вероятно, уже есть кто-то на примете? — Клэр не сводила с него миндалевидных глаз.
— Никого.
— Ты не нуждаешься в женщинах? — Клэр осознавала, что ведет себя несколько вызывающе, но, с другой стороны, Барни все равно невысокого о ней мнения.
— Еще как нуждаюсь. Я не всегда сплю один.
Ну конечно, разве женщины позволят такому красавцу проводить ночи в одиночестве, неприязненно подумала Клэр.
— Может, назовешь имена счастливиц?
— Нет, — отрезал Барни. — Допивай шампанское, и пойдем. У меня сегодня было много деловых встреч, и я чувствую усталость. Да и ты, наверное, утомлена. Приятно будет принять душ и расслабиться на прохладных простынях. Если ты не возражаешь, я бы хотел встать завтра пораньше.
— Не беспокойся, я не нарушу твой сон.
Барни внимательно посмотрел на нее и чуть не рассмеялся.
— Мы должны отправиться в путь не позже восьми тридцати, иначе я ничего не успею. Ты, полагаю, привезла с собой большой багаж?
Клэр поморщилась.
— Ты путаешь меня с моей матерью. И потом я приехала сюда только на месяц, а затем снова вернусь в Париж.
— Похоже, там тебя кто-то ждет.
— Ты не ошибся. Его зовут Пьер. Мы очень весело проводим время.
Барни криво усмехнулся.
— Боюсь, мне это не очень интересно. Сам я веду довольно замкнутый образ жизни.
Клэр широко раскрыла глаза.
— Жаль, ты очень красивый мужчина.
Она умудрялась постоянно вводить его в состояние дискомфорта.
— Ну… благодарю за комплимент. Только не забывай, что я не встречаюсь с подростками.
— Ко мне, насколько я понимаю, это не относится. Мне уже двадцать два года.
— Солидный возраст, — дружелюбно-насмешливо заметил он.
— Барни, я не желаю, чтобы ты опекал меня.
— Молодец. Мне нравится твоя самостоятельность.
— Неужели? А мне показалось, что ты все время пытаешься меня подколоть.
Эти слова отрезвили его.
— Прости, Клэр. Я не нарочно.
— Я прощу тебя, разумеется, — демонстрируя великодушие, она отчаянно пыталась избавиться от внутреннего напряжения, — если ты будешь помнить кое о чем.
— И о чем же?
— Что я не идиотка.
Барни вскинул на нее глаза.
— Это делает тебя вдвойне опасной.
Но расслабиться этой ночью не удалось ни Клэр, ни Барни. После беседы в баре напряжение между ними еще более возросло — прямо пропорционально усилению взаимной симпатии.
Клэр молчала, пока они не взлетели.
— Мне нравится твой новый вертолет. — Она постучала наманикюренным ногтем по подлокотнику своего кресла. — А куда ты дел старый?
— Подарил приятелю. Он давно мечтал иметь такой.
— А этот более мощный?
— Да. Самолет, конечно, развивает более высокую скорость, но самолет не годится для наших мест — никогда не знаешь, где придется приземлиться. А эта машина может сесть практически где угодно. Сейчас мне часто приходится летать — проверять отдаленные выгоны, посещать собрания, деловые встречи и так далее.
— Эта штука стоит, наверное, целое состояние, — задумчиво сказала Клэр.
— Это не роскошь, не игрушка для забавы богатого человека. При моем образе жизни вертолет насущная необходимость. Передвигаться на нем гораздо приятнее и быстрее, чем трястись на джипе по пыльной дороге.
— Я тоже люблю летать, — сказала Клэр, посмотрев вниз на землю, — и никогда не устаю от полетов. Это просто чудо.
— Ты знаешь, что Керри пришлось расстаться со своей «чесной»? — Барни бросил на нее острый взгляд.
— Да. — Клэр погрустнела. — Папа и Керри работали на износ, но у них было слишком много неудач.
— И Айрин хотела иметь жирный кусок от семейного пирога, — не сдержался Барни.
— Я ничего не знаю об этом.
— Не может быть. Зачем лгать?
— Папа не обсуждал с нами этот вопрос. Мне было всего тринадцать, когда мама ушла от нас. Ты забыл? Керри только-только окончил школу. Папа старался оградить нас от семейных дрязг.
— Тогда прошу прощения. Но Эрик, кстати, не был в восторге оттого, что ты уехала к матери в Париж.
— Я знаю, но он в конце концов сдался.
— Айрин вышла замуж за того мужчину, с которым сбежала из дома? — спросил Барни после долгой паузы. — Или он был недостаточно богат для нее?
— Что-то в этом духе.
— Сколько ты прожила с ней, прежде чем фон Бергхофер исчез с ее горизонта?
— Все это очень грустно, Барни.
— Догадываюсь. — У него вдруг возникло желание защитить Клэр. — Я думаю, что для молодой красивой девушки это было похоже на ночной кошмар.
— Мне нечего было бояться. Просто поплакала немного, когда мама и Рольф расстались. К тому времени она уже познакомилась с Клодом, который вознамерился сделать из нее светскую львицу. Маме идея пришлась по душе.
— Ну и ну! — присвистнул Барни. — Как ты только выносила все эти амурные приключения Айрин?
— Просто я неизмеримо старше ее, — пожала плечами Клэр.
— Так ты, оказывается, была нянькой при собственной матери?
— А ты думал, что все это время я развлекалась — бегала с парнями на вечеринки, баловалась наркотиками… — Клэр бросила на него насмешливый взгляд.
— Я видел твоих ухажеров в гостинице.
— Каких ухажеров? — растерялась Клэр.
— Тех двоих, которым ты что-то черкнула в записной книжке. Телефончик, да?
Клэр вздохнула.
— О Господи! Тебе просто доставляет удовольствие делать из меня круглую дурочку, не так ли?
Перед молодой талантливой балериной Джиной Уайт открывался весь мир — и блистательная карьера. Однако трагическая случайность вмиг перечеркнула все мечты. Где же взять силы жить дальше? И тут судьба сводит ее с неотразимым Джейкобом Стенли, человеком красивым, но не менее Джины разочарованным в жизни. Приняв предложение стать гувернанткой его маленького и по-своему несчастного сына, она не только находит свою любовь, но и делает счастливыми двух ставших ей дорогими людей — взрослого мужчину и маленького мальчика.
Дженнифер О'Хара — специалист по проведению праздничных мероприятий. У нее неистощимая фантазия и веселый нрав. Однако и самое бурное воображение не могло бы подсказать, чем обернется для нее устройство семейного банкета для некого Дона Фергюсона… Эта удивительная история начинается в тот день, когда частный самолет привозит Дженни в Дом на Сваях, стоящий на берегу самой загадочной реки на земле — Амазонки…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…