Нареченный - [18]
Джоуи подплыл к Клэр почти вплотную.
— С тобой стало очень трудно общаться. Ты вернулась, как прекрасная лебедь. Замечательная свадебная тема, кстати. Два лебедя, которые, как ты знаешь, любят друг друга только один раз. Скажу тебе по секрету: мама заказала огромный свадебный торт, который украсят сахарными лебедями, а их шеи будут переплетены в виде сердца.
— Какая прелесть! — воскликнула Клэр. Она мечтательно прикрыла глаза. — Я очень четко могу это представить — два прекрасных белых лебедя…
— Ох уж эта мне свадьба! — простонал Джоуи. — Скорее бы она состоялась! Все только и твердят о ней. Даже Ферн заговорила вдруг о помолвке.
— Значит, я была права насчет Ферн. Теперь ты понимаешь, почему я не хочу давать повод для ненужных разговоров? Здесь есть люди, которые не желали, чтобы я приезжала домой. Кто поддержал мою кандидатуру на роль подружки невесты?
Застигнутый врасплох, Джоуи смутился.
— Кейт была за тебя, конечно.
— Но не твоя мать?
— Клэр, это нечестно. Не обращай внимания. Мама… она… Это все из-за… — Джоуи замолчал.
— Айрин?
— Барни хотел, чтобы ты была подружкой невесты, — сказал Джоуи, видя ее расстроенное лицо. — Я тоже, разумеется. Но, главное, конечно, Барни — его слово всегда решающее.
— Честно говоря, я думала, что право выбора принадлежит Керри и Кейт, ведь это их свадьба. — Глаза Клэр сверкнули гневом.
— Не злись, ты сама задала вопрос. — Жизнерадостный Джоуи не выносил проблем, поэтому он без всякого перехода предложил: — Давай наперегонки до берега.
— Давай. Я все равно обгоню тебя.
Но Джоуи, сильный пловец, пришел первым, хотя Клэр отстала от него всего на корпус.
Перед тем как выйти из воды, он подхватил ее на руки и произнес:
— Разве я не заслужил поцелуй за победу?
— Какой еще поцелуй? — Клэр посмотрела в обманчиво невинные голубые глаза. — Джоуи, отпусти меня.
— Ты легкая как перышко. Значит — да?
— Хорошо, в щеку, поскольку я скоро буду членом семьи.
— И я очень рад этому. — Джоуи нетерпеливо потянулся к ее губам, но в самый последний момент Клэр отвернулась.
— Я тебя предупредила, Джоуи. — Она мягко высвободилась.
Джоуи не мог оторвать глаз от ее красивого, женственного тела. Ему почему-то вспомнилась Ферн, которая по сравнению с Клэр выглядела угловатым подростком. Высокая стройная фигурка Клэр рождала в его голове шальные мысли.
— Перестань глазеть на меня.
— А я-то воображал, что делаю это незаметно, — широко улыбнувшись, сказал Джоуи.
— Ничего себе «незаметно»! Нам пора возвращаться.
— Куда торопиться?
— Я не хочу никаких неприятностей, Джоуи. Советую тебе сначала закончить с одной девушкой, а потом уже начинать с другой, — бросила Клэр и направилась к своей одежде.
— Ты беспокоишься о Ферн, да?! — крикнул Джоуи ей вслед.
— Я уже говорила тебе: не люблю причинять людям боль. Я приехала сюда лишь на месяц и хочу прожить его спокойно.
— Это будет нелегко, — послышался низкий голос откуда-то слева.
Оба резко повернули головы.
— Мне следовало бы догадаться, что ты появишься здесь, Барни, — сказал Джоуи после минутной паузы.
— Да, это я. — Барни вышел из гущи листвы. — И мне, кстати, не доставляет удовольствия бегать за тобой, да жаль Ферн, она очень страдает.
Клэр, усмотрев в словах Барни намек, покраснела.
— Я к этому не имею никакого отношения. Абсолютно никакого.
— Я знаю, Клэр, — кивнул Барни, подходя к ним. — Я имею в виду Джоуи. Как ты мог бросить Ферн и умчаться Бог знает куда?
— Я понимаю, что поступил не очень вежливо, но она мне не жена, — стал защищаться Джоуи, недовольный тем, что брат нарушил их с Клэр идиллию.
— Согласен. Но она вправе ожидать от тебя более сердечного отношения.
— О черт! Она что, не может пообщаться с другими девчонками?
— Ферн растерялась, — ты слишком внезапно смылся после игры. Так что будет лучше, если ты сейчас вернешься домой.
Джоуи выглядел пристыженным.
— Ладно, я все понял. Что же мне теперь — жениться на ней?
На губах Барни появилась ироничная улыбка.
— Никто тебя не заставляет, но и поступать так с Ферн тоже не надо. Она относилась к тебе очень хорошо в течение целого года.
— Мне не нравится, когда меня сажают на привязь, — пробурчал Джоуи.
— Преимущество мужчин, — вмешалась Клэр, энергично вытираясь полотенцем. — Я еще ни разу не встречала ни одного, кто бы делал то, что ему не нравится, черт возьми.
— Ты хочешь сказать, что женщины ведут себя иначе? — мягко заметил Барни, но глаза его буравили Клэр.
— Я, пожалуй, пойду, — сказал Джоуи, суетливо натягивая джинсы. — Мой джип стоит довольно далеко отсюда.
— Почему? — подозрительно спросил Барни, оглядывая брата с головы до ног. — Ты хотел незаметно подкрасться к Клэр?
— Я хотел сделать ей сюрприз. — Джоуи ловко сгреб в охапку рубашку и обувь.
— Уверен, тебе это удалось.
— До встречи, Клэр, — вымученно улыбнулся Джоуи. — Я могу подвезти тебя, если хочешь. Твоя лошадь сама найдет дорогу домой.
— До свидания, Джоуи, — твердо произнес Барни.
И Джоуи повиновался. Он уважал и любил старшего брата и всегда старался угодить ему.
— Я надеюсь потанцевать с тобой сегодня вечером, Клэр! — крикнул он, взбираясь по откосу.
Клэр потянулась за блузкой, но оступилась. Барни поднял блузку и, коротко улыбнувшись, протянул ей. С момента встречи в холле гостиницы взгляд его серебристых глаз вызывал у Клэр невероятные ощущения: он будоражил и в то же время пугал. Ее бикини, такого же розового цвета, что и блузка, скорее символизировал купальник, чем был им, и Клэр прекрасно знала, что сейчас видит Барни. Соски ее небольших, но упругих грудей четко проступали через ткань, словно их ласкали мужские пальцы. Если Барни ненавидит женщин, почему тогда он так на меня смотрит? — недоумевала Клэр.
Перед молодой талантливой балериной Джиной Уайт открывался весь мир — и блистательная карьера. Однако трагическая случайность вмиг перечеркнула все мечты. Где же взять силы жить дальше? И тут судьба сводит ее с неотразимым Джейкобом Стенли, человеком красивым, но не менее Джины разочарованным в жизни. Приняв предложение стать гувернанткой его маленького и по-своему несчастного сына, она не только находит свою любовь, но и делает счастливыми двух ставших ей дорогими людей — взрослого мужчину и маленького мальчика.
Дженнифер О'Хара — специалист по проведению праздничных мероприятий. У нее неистощимая фантазия и веселый нрав. Однако и самое бурное воображение не могло бы подсказать, чем обернется для нее устройство семейного банкета для некого Дона Фергюсона… Эта удивительная история начинается в тот день, когда частный самолет привозит Дженни в Дом на Сваях, стоящий на берегу самой загадочной реки на земле — Амазонки…
Хоуп Макаллистер — лучшая из устроительниц великосветских свадеб, и в хлопотах о чужих праздниках у нее не остается времени, чтобы думать о мужчинах. Особенно о таких мужчинах, как бывший муж Пэйс Бракстон, когда-то оставивший ее ради «большого бизнеса»!Ах, у Пэйса наконец появилось время на романтику?!Но теперь нет времени у Хоуп!Что ж, Пэйс умеет преодолевать трудности — и наградой для него станет любовь.
Мир человеческих страстей и эмоций у Александра Дунаенко мне кажется живее и ярче мира классики женских и мужских образов, но главное он дарит нам какое-то новое понимание мира мужчины. В этом его особенная сила. Он позволяет посмотреть на мужчину так, как умеет смотреть любящая мать на своего сына, видя за его часто непутёвостью, огромный и сложный мир нереализованных талантов, которые жизнь превращает в бессмысленную растрату драгоценных возможностей…Надежда Либерман.
Кейт Мидленд, главная героиня романа, решает любой ценой спасти обреченное на вырубку дерево магнолии — готова даже соблазнить самого красивого мужчину города Салтильо — мэра Бена Адамса.Пытаясь склонить на свою сторону земляков, она даже решает выставить свою кандидатуру на пост мэра. Снискать симпатии горожан хочет и Бен. Сумеют ли они — любовники ночью и соперники днем, достичь каждый своей цели?
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…