Наказание любовью - [31]
Отчаянно, изо всех сил потянула рукоятку, но ничего не произошло, продолжая мчаться по полю, приближаясь все ближе к стене. Диана повернула самолет, выключила двигатель, но было слишком поздно, машина развернулась, но левое крыло врезалось в стену.
Сила удара была ужасной, и на секунду Диана подумала, что перевернется, но машина затряслась и остановилась, Диана выбралась и поняла, что потеряла последнюю надежду: высокая трава не позволила самолету взлететь. Не в силах сдержать слезы, она упала на землю и зарыдала, почувствовав себя совсем одинокой и безнадежно несчастной.
Ей хотелось стать совсем маленькой, чтобы нежные руки подняли и отгородили от всего, что может причинить ей боль. Зачем она выросла? Чтобы бояться завтрашнего дня? Ребенок живет только сегодняшним днем, счастливым или нет, но у него отсутствует страх перед будущим.
Диана постепенно успокоилась, в конце концов пришла в себя, встала и медленно пошла по полю.
Существовал еще один, хотя и мизерный, шанс, что она сможет заставить заработать этот самолет, но теперь у нее было мало надежд. Забыв об осторожности, она отыскала в темноте коробок спичек и огарок свечи, зажгла его и понесла к своему «Моту».
В неярком пламени свечи она вглядывалась в двигатель, как вдруг услышала шаги, обернулась и увидела в дверях Яна.
Хотя глаза у нее опухли от слез, она вызывающе смотрела на него.
— Мое дорогое дитя, — проговорил он, — неужели ты думаешь, что я мог оставить твой самолет готовым к полету? Для того чтобы ему взлететь, необходимо много часов поработать над ним.
И тут заметил, что его самолета нет. Он быстро перевел взгляд на Диану и на то место, где раньше стоял его самолет. Диана задула свечу, уронив ее на бетонный пол.
— Я разбила ваш самолет, — произнесла она устало.
Это было второй раз за сегодняшний день, когда она причинила вред Яну, она размышляла над тем, что он сделает в этот раз, но была слишком уставшей, чтобы бояться.
— Разбила! — эхом повторил за ней Ян, и она указала в дальний конец поля.
Он направился в том направлении, а она безвольно стояла, ожидая его возвращения. Ей было все равно, что происходило вокруг. Эта ночь совершенно истощила ее.
Сейчас у нее было единственное желание — уснуть. Тело онемело, голова казалась пустой.
Через несколько минут Ян вернулся, она стояла на том же месте, где он оставил ее. Только при его приближении она подняла голову, ожидая гнева и расправы.
Но он поднял ее на руки, она положила голову на его плечо и почувствовала на своих волосах и лбу его поцелуи. Он нежно прошептал:
— Маленькая дурочка! Ты же могла разбиться насмерть!
Глава 15
— Отпустите меня! — сказала Диана за завтраком Яну. Он как раз заканчивал пить свой кофе.
Дождь резко ударил в оконные рамы. Он шел уже шесть часов подряд, но ветер начал усиливаться, низко опустившиеся облака и свинцовое море предвещали приближение сильнейшего шторма. Волны яростно бились о прибрежные скалы, посылая фонтаны серебристых брызг в сад, а их шумный рокот, казалось, усугублял депрессию Дианы.
Прошлой ночью она чувствовала себя слишком утомленной, чтобы говорить или возражать даже тогда, когда Ян привел ее обратно в замок. Она покорно приняла напиток, предложенный Яном, и как только ее голова коснулась подушки, тут же провалилась в тяжелый сон.
Она чувствовала себя совершенно разбитой и, с трудом одевшись, спустилась к завтраку.
Ян дожидался ее уже целый час. Она ответила на его приветствие, но после этого не обращала на него внимания и только немного пришла в себя после кофе и завтрака, почувствовав, что может вступить в спор.
Диана подождала, пока они выйдут из комнаты, где завтракали, но затянувшееся молчание и плохая погода усугубили ее состояние, и она не выдержала ожидания, с яростью отодвинула стул и сказала:
— Отпустите меня!
Ян неторопливо допил свой кофе и встал.
— Нет! — ответил он. Его выражение и тон, решительно выдвинутый подбородок, все говорило о том, что ответ не был импульсивным, решение продумано.
— Сколько вы собираетесь держать меня здесь?
— Я привез вас сюда исходя из двух причин, — ответил Ян. — Я хотел вас и к тому же решил проучить. Моя первая задача осуществилась, но вторая осталась без изменений.
— Мне кажется, что мое наказание намного превосходит преступление, — ответила Диана с горечью. Ян не отреагировал на ее слова. — Хорошо, держите меня здесь, если хотите… но, ради всего святого, оставьте меня в покое!
Он вышел, а она бросилась в низкое кресло и в ярости от полнейшего бессилия стала бить стиснутыми кулаками по подушке.
Вскоре она успокоилась и уставилась в окно, не видя ни дождя, ни серого тумана. Она чувствовала только свое унижение.
На его месте другой мужчина невзлюбил бы ее, упрекал или даже оскорбил, но Ян, не тратя лишних слов, поступал иначе, и она ненавидела его за это, но должна была признать, что такое поведение в двадцатом веке требовало мужества и смелости, которые она никогда не встречала в своей жизни.
Слуги убрали завтрак, а она все сидела, устремив взор вдаль, как вдруг вздрогнула, увидев тень в окне и услышав стук пальцев по нему.
Снаружи стояла Джин Росс. Она была в плаще и клеенчатой шляпе, ветер растрепал ее волосы, которые висели мокрыми прядями, а рука, поднятая к окну, была синей от дождя и холода.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!