Наемники. Холодное Лето - [19]
- Нет. – Протянул он. – Не верю своим глазам. Определённо мне везёт в последнее время. Гляньте парни, - обратился он к своим сподручным – это же Росс Ханди собственной персоной, беглый преступник.
- Кто? Я преступник?
- Ты мой мальчик. Ты и какая-то баба убили двух моих человек и ранили Эйба Красного, не помнишь что ли?
- Кого мы убили!? Это ты ..!
- Но, но! На кого голос повышаешь щенок!?
- Взять его господин барон? – Предложил один из его людей.
- Вы же вроде баронет? – Росс.
- После того как мои земли чудесным образом расширились – Даго подмигнул Россу – и состояние увеличилось, мне пожаловали баронский титул.
- За то, что ты убил мою семью?
- Я? Я тут совсем не причём. На ваше поместье напали разбойники и всё сожгли. В том числе и документы, подтверждающие ваше право на владение этой землёй.
- А среди этих разбойников были Кирк, и его люди? Не об этих ли «своих людях» ты говорил? Учти Даго, я найду Хельмута Невежу, и заставлю рассказать правду о том, по чьему приказу он действовал. Уж поверь засранец, граф нашего нома узнает, чья это земля.
- А может его всё-таки взять ваша милость?
- Он меня оскорбил, меня дворянина. – Барон вытащил меч. Такие оскорбления я смываю кровью своих врагов. Вы, не вмешивайтесь!
- На этот раз Даго тебе придётся ей подавиться. – И Росс со всей силы метнул кинжал в барона и тот чудесным образом попал ему в горло. Даго булькнул кровью и упал навзничь.
- Убийство! – Во всю глотку завопили лесовики-охотники и всей толпой бросились за частокол. Пришибленные смертью своего господина охранники не сразу опомнились, но бросились обнажив мечи на Росса. Ханди одним движением вскочил на перила крыльца, а вторым на крышу дома и только тут вспомнил о втором кинжале. Первый из нападавших достиг двери в тот момент когда она распахнулась, а так как распахивал её здоровяк Буй Бык, то нападавшего просто сдуло с крыльца в месте с перилами. Второй, укрывшись за круглым щитом встал в оборону.
- Погодь, это мой. – Подвинул в сторону Быка Сандэр, и размахнувшись своей двуручной секирой обрушил её на противника, но тот сделал под шаг в перёд и на щит рухнуло не лезвие, а рукоять. У любого другого такой приём просто выбил бы оружие из рук, но не у цверга. При своём среднем росте он обладал удивительной силой в руках. В общем, секиру Сандэр не выронил и противник зацепив краем щита попытался выдернуть её из рук цвернга. Ну это было сделать так же легко, как выдернуть арматуру из бетона. Всё кончилось печально, Сандэр дёрнул оружие на себя, а та зацепившись за щит приволокла с собой и бойца, которому цверг тут же дал в нос.
- Росс! – Позвал Сандэр.
- Эй Гомба! – Позвал в свою очередь Сандэра Бык. – Глянь-ка сюда. – Он указал на труп барона.
- А ба! Это же баронет Даго.
- Тот самый?
- Тот.
- Кто-то ловко ему вскрыл горлышко.
- Он теперь не баронет, а барон. – Сказал подошедший сзади Росс.
- Ну, ему от этого веселей не стало. – Пошутил Бык.
- Это твоя змейка? – Строго спросил Сандэр, указывая на кинжал.
- Моя.
- Как ты это умудрился сделать?
- Как, как, просто метнул.
- Хе–хе. – Бык.
- Что!? – Заорал Сандэр.
- А что?
- Крылатых змеев не мечут. – Раздельно проговорил Сандэр. – Они не созданы для этого.
- Почему?
- Потому что у них такой баланс! Они вообще не втыкаются! Вот, метни-ка второй в дверь. – Росс метнул, кинжал со звоном отскочил от неё. – Ну!
- Я не знал, я думал…
- Ими режут, режут, пойми ты. Это оружие ближнего боя. Подсечь жилы, порезать подмышку, ударить в лицо. – Сандер всё это ловко показал. – Вот для чего.
- На хрена тогда ты мне их дал!? – В свою очередь завёлся Росс. – Они, что правда не втыкаются?
- Нет. – Бык.
- Круто! – Росс.
- Как он воткнулся? Ума не приложу! – Всплеснул руками Сандэр.
- Э, ребята, а у вас проблемы. – Бык. – Росс завалил барона, его теперь все собаки этого нома искать будут. Он вне закона. У Даго наследники есть?
- Нет, кажется. – Росс. – Чего теперь делать-то?
- Ну, ты же хотел его завалить, вот и завалил. – Сандэр.
- Я хотел на мечах, благородно, при свидетелях.
- Ну, свидетелей у тебя было хоть отбавляй. – Обрадовал Бык.
- Да я не о том, я хотел ему вызов бросить.
- Я понял парень, сваливать вам надо.
- А ты как же?
- Я что. – Махнул рукой Буй Бык. – Я отмажусь. Вызову тервиля, расскажу что ты вызвал Даго по всем правилам… Правда он барон, а ты всего лишь сын бонда, отвечать всё равно придётся.
- Этот сказал, что я уже вне закона. – Кивнул Росс на Даго. – Меня разыскивают за убийство двух его человек.
- Скажи мне Гомба, Ханди все такие быстрые и кровожадные? Или только этот? – Сандэр только крякнул.
- Вот чёрт! Они могут заподозрить мою сестру! – Росс треснул кулаком по колену.
- Сестру? – Удивился Буй Бык.
- Она была со мной, когда мы сцепились с людьми Кирка.
- Да? И где она?
- Домой поехала, в Дорин.
- И вот так её спокойно отпустил? – Бык скорчил рожу.
- А что я мог сделать?! Она меня старше, и к тому же она замужняя женщина! Уж не брать ли мне её с собой в бега?
- А ведь она, кстати, жена тервиля Даарса. – Вдруг вспомнил Сандэр.
- Тервиля Эдварда Даарса? – Ещё раз удивился Бык. – Как-то вам ребята совсем не везёт. Это как раз тот тервиль которого я должен буду вызвать. Услышит он ваши имена и всё сразу поймёт. Нет, ну ладно бы… Хотя с другой стороны… Какого хрена вы вообще сюда припёрлись?!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Наёмники. Дождливая осень» — это вторая книга из серии «Наёмники». Чудом оставшись в живых после осады крепости, главный герой продолжает двигаться к своей цели, хотя временами ему кажется, что это совсем не то, чего он хотел.
Двое всадников выехали из леса. Впереди ехал богато одетый господин в синем дублете, расшитом золотой нитью в ромб, в такого же цвета но без вышивки штанах и в широкополой шляпе с пером. Выражение худого лица его было то ли задумчиво то ли отрешённо. Он не переставая теребил свой ус и поправлял шляпу. Второй всадник, по всему виду слуга, в противоположность своему господину задумчивостью никак не страдал, а вертелся в седле как уж, и постоянно понукая вьючных лошадей, пытался разговорить своего патрона…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.
Если женщина упорно отвергает мужчину, может ли он все-таки надеяться на ее расположение?Конечно! Нужно лишь проявить настойчивость и вовремя оказаться рядом.Писательнице Лиз Бартон угрожает опасность – кто-то шлет ей странные письма, следит за каждым шагом и пытается убить...Хорошо, что в этот трудный момент ей приходит на помощь Джошуа Уотт. Он не скрывает своих чувств и готов защищать Лиз, но согласится ли она вместе с защитой принять его любовь?..
Что делать женщине, которой грозит смертельная опасность? На кого рассчитывать, если полиция считает все ее страхи жалким бредом?На помощь Клэр приходит мужчина, готовый защищать ее даже ценой собственной жизни. Но услуги бывшего «солдата удачи» могут обойтись дорого. И вопрос вовсе не в деньгах.Доверить свою жизнь мужчине, позволить себе роскошь любить – согласитесь, на это нужна определенная смелость.Что ж, Клэр Шарп никогда не считала себя трусихой. Она и убийце может противостоять в одиночку.Но остаться наедине с Бреттом Адамсом – это намного труднее.
Отец воспитывал Джози Маккол так, чтобы она пошла по его стопам и освоила воинское искусство, и она, несомненно, стала бы лучшей, если бы того захотела. Но вместо этого девушка оставила отцовский тренировочный лагерь-школу для солдат-наемников ради обычной работы в офисе за компьютером. Но теперь, когда кто-то взорвал лагерь, а ее отец таинственным образом исчез из больницы, Джози придется пустить в ход все свои навыки и мастерство экс-наемника, чтобы найти его и выследить виновных в похищении. Девушке многое известно о взрывчатых веществах, рукопашном бое и методах наружного наблюдения.