Наедине с герцогом - [66]

Шрифт
Интервал

Герцог покачал головой.

– Нет, я… То, что я чувствую, всего лишь обещание любви, мама. По-настоящему я не… Я хочу сказать, что…

– Ты постоянно думаешь об этой девушке? Тебе хочется быть рядом с ней? Ты волнуешься за нее? Беспокоишься, что станет с ней, если она выйдет за мистера Робертса, а не за тебя? Ты мечтал о том, какая жизнь вас ждет, когда она будет рядом? Думал, какие у вас будут дети? Ты рискнул бы ради нее своей жизнью? Пожертвовал бы ради нее своим счастьем? А если бы с ней случилось что-то ужасное, ты оправился бы от удара и продолжил жить дальше или это сломило бы тебя?

Энтони не мог говорить, а просто смотрел на маму, которая в свою очередь улыбнулась ему и кивнула.

– Так я и думала, – сказала она.

Герцог почувствовал, как в его груди все сжалось, – словно он больше не мог дышать. Чувство, внезапно охватившее его, нельзя было назвать приятным. В действительности он испугался до смерти, понимая, что сказанное его матерью – правда, потому что это было гораздо хуже, чем обещание любви. Энтони на самом деле невольно влюбился в женщину, в ответных чувствах которой сомневался. Черт, он знал, что ее к нему влечет. Но любовь?.. И что теперь, черт побери, ему делать? Черт!

* * *

Когда герцог и его мать добрались до поместья родственников, уже стемнело. Навстречу им вышли два лакея – каждый с факелом, чтобы освещать дорогу. Энтони помог герцогине выбраться из экипажа, и они вдвоем поднялись по лестнице к парадному входу, где их уже ждал дворецкий.

– Добрый вечер, – приветствовал он гостей, принимая у них перчатки и шляпы и протягивая их стоящей тут же служанке. – Граф в библиотеке. Сюда, прошу вас.

Шагая за дворецким по тускло освещенному коридору, Энтони не мог не думать о том, что в голосе слуги прозвучало облегчение, когда он их встретил.

Герцог понял причину этого, как только вошел в библиотеку. В глубоком кресле сидел его дядя, граф Честер, и рассеянно смотрел куда-то вдаль. Под его глазами от тревоги и усталости залегли темные тени. Казалось, что со времени их последней встречи он постарел лет на десять, а не виделись они всего четыре месяца. Энтони тут же понял всю серьезность ситуации.

– Джеральд, – прошептала герцогиня из-за спины Энтони и осторожно приблизилась к своему зятю.

Граф даже не моргнул – казалось, он не заметил ее присутствия – и заговорил себе под нос:

– Она упала… она просто упала…

– Джеральд, как это произошло? – спросила его герцогиня, присаживаясь рядом с его креслом.

Тут граф повернулся к ней, и Энтони заметил в его глазах знакомую боль. Трижды видел он такой взгляд у матери: когда ей сообщили о болезни мужа; когда герцог перестал бороться; когда он испустил последний вздох. Этот взгляд выражал полнейшую и окончательную безнадежность, когда все потеряно.

– Прошу прощения, матушка, – произнес Энтони. – Мне надо сказать пару слов дворецкому.

Они обменялись понимающими взглядами. Герцогиня кивнула, и Энтони вышел из комнаты. Хотя он еще не видел, в каком состоянии находится его тетя, ему было ясно одно: дяде необходима помощь, и Энтони знал, что делать. В конце концов, он и раньше так поступал.

– Маршам, – обратился он к дворецкому, который ожидал неподалеку от двери в библиотеку на случай, если он будет нужен господам, но все же на некотором отдалении, чтобы обеспечить им уединение. – На пару слов, если можно.

Маршам кивнул, и Энтони последовал за ним в прихожую.

– Моим кузинам и кузену уже сообщили о состоянии их матери? – поинтересовался герцог.

– Да, ваша светлость. Первые сообщения были адресованы им, но, возможно, вам известно, что лорд Генри с сестрами были намерены отправиться в Лондон после бала, состоявшегося у вас в поместье. Дорога займет у них больше времени, чем у вас.

– Верно. И поскольку они уехали от нас три дня назад, они уже наверняка прибыли в Лондон. Сомневаюсь, что им удастся вернуться раньше, чем послезавтра. – Энтони вгляделся в непроницаемое лицо дворецкого. Маршам отлично скрывал свои чувства, но герцог видел, что он надеется на помощь. – Стоит ли говорить о том, что мы с матушкой останемся до приезда лорда Генри?

Маршам коротко кивнул.

– Благодарю, ваша светлость, – произнес он своим знаменитым бесстрастным тоном.

– Они наша семья, – добавил Энтони. – А важнее семьи нет ничего. Насколько я понимаю, у графини уже был врач.

– Да, ваша светлость. Он был сегодня утром и вечером – и уехал незадолго до вашего приезда.

– Отлично, Маршам. Мне необходимо точно знать, что он сказал, какое лечение назначил. – Энтони задумался. – Дядя сегодня ужинал?

– Нет, ваша светлость. Он не встает с кресла со вчерашнего дня.

– Господи! – воскликнул Энтони. – А вы не догадались подать ему ужин в библиотеку? Ему необходимо поесть, Маршам, – в противном случае он с этим не справится.

– Мы пытались, – ответил дворецкий, нисколько не оскорбившись предположением Энтони о том, что слуги плохо справляются со своими обязанностями.

Герцог взъерошил волосы и стал расхаживать по прихожей.

– Пусть повар приготовит нам что-нибудь перекусить – ветчину, сыр, пару кусочков хлеба. Мы с герцогиней изрядно проголодались. Возможно, когда дядя увидит, как мы едим, у него тоже появится аппетит.


Еще от автора Софи Барнс
Герцог из ее грез

Томас, герцог Ковентри, должен был присмотреть за сестрами лучшего друга. Но он и представить не мог, какие чувства пробудит в его душе одна из сестер – юная и дерзкая Амелия. Она не похожа на светских дам, которых Томасу доводилось знать. Ее сердце – пламя, а губы – алый рубин. Девушка горда и неприступна. Она игнорирует молодого герцога, хоть и тайно влюблена в него. Но однажды его горячее прикосновение сломит ее сопротивление. И разожжет пламя желаний и грез…


Поцелуй наследника

Юная прелестная Ребекка, которую жадные опекуны намеревались продать в жены старому порочному герцогу, и красавец повеса Дэниел Невилл, которого дядюшка маркиз грозил лишить наследства, если он немедленно не вступит в брак, бежали в Шотландию и там поженились. И стали изгоями в обществе, притчей во языцех. Дядя даже не желает и слышать о Дэниеле, перед молодоженами закрылись все двери, от них отвернулся свет, да еще и отвергнутый жених Ребекки лелеет планы жестокой мести. Но какое значение имеют позор и бедность, если Ребекка и Дэниел обладают величайшим в мире счастьем и сокровищем – любовью?..


Грешные желания Сары

Двадцатилетняя Сара Эндовер скоро выйдет замуж. Правда, будущий муж, отвратительный мистер Денисон, в отцы ей годится! Это последний шанс избежать скандала, ведь девушку соблазнил и бросил отъявленный негодяй. Но нежное сердце жаждет настоящей любви… И, о чудо, Сара встречает Его! Красавец лорд Спенсер становится ее наваждением. Их чувства взаимны, а каждое прикосновение и робкий взгляд оборачиваются для влюбленных ураганом невысказанных эмоций. Единственное, что останавливает Сару, – ее прошлое. Что будет, когда Кристофер узнает ее тайну?..


Соблазненный граф

Люсьен Марвейн и его подруга детства Кэтрин были всегда неразлучны – но что мог младший сын, не имея права ни на титул, ни на фамильное имение, предложить своей любимой? Люсьен предпочел отправиться на войну, а Кэтрин, даже не подозревавшая о его чувствах, вышла за другого.Но со временем многое изменилось. Кэтрин овдовела и снова свободна, а вернувшийся в Англию герой наполеоновских войн Люсьен – далеко не робкий мальчик, каким был когда-то, а настоящий мужчина, смелый, сильный, уверенный в себе и готовый на все, лишь бы завоевать ту, о которой грезил долгие годы…


Рекомендуем почитать
День красных маков

Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.


Все ради любви

Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.


Рарагю

Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…


Закон скорпиона

Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.


Рождественская история

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Маленькие ошибки больших девочек

Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!