Над сладким Босфором - [23]
— Могу я узнать, зачем вы едете? — поинтересовался Крейг, не спеша поставив стакан на стол.
Джанет подняла на него глаза. Она побледнела, но настроена была решительно. Интерес Крейга, как всегда, удивил ее, но она решила покончить со всем раз и навсегда.
— Я не хочу обижать тебя, Крейг, — сказала она тихо, — но это мое дело. Несколько раз ты позволял себе вмешиваться, но, пожалуйста, больше не делай этого. Я хочу… — Ее голос дрогнул и готов был сорваться; с большим трудом Джанет удалось закончить фразу: — Я хотела бы, чтобы мне позволили самой… распоряжаться… своей жизнью.
Молчание. Легкий порыв ветерка окутал сад опьяняющим ароматом цветов. Наконец Крейг заговорил; его раздражение прошло, уступив место холодному безразличию, совсем как в первые месяцы их знакомства.
— Конечно, ты вольна поступать, как считаешь нужным… Я больше не буду ни вмешиваться, ни советовать… — Затем, не сдержавшись, он произнес: — Ты ведь обещала помочь мне, Джанет, но что-то произошло… что-то такое, о чем ты не хочешь сказать открыто. — В его голосе прозвучала горечь, когда он добавил: — Я никак не ожидал, что ты нарушишь свое слово. — Он покачал головой, словно все еще не мог этому поверить. — Нет… только не ты. — Он поднялся, отодвинув стакан на центр стола. — Попрощайся с Марком за меня, ладно?
Джанет смотрела ему вслед, пока он быстрыми шагами шел через сад к узкой полоске гальки, окаймлявшей пляж. Она понимала его разочарование. Крейг собирался закончить книгу к концу года. Он сам признался, что за последнее время ему почти не удалось продвинуться. Естественно, он надеялся, что она поможет ему закончить книгу вовремя, но она подвела его… хотя сперва твердо пообещала. Не удивительно, что он так холодно смотрел на нее!
Слезы начали застилать ей глаза, она медленно пошла в дом. В холле Марк говорил по телефону. Джанет тихонько передала ему просьбу Крейга, пожелала спокойной ночи и поднялась наверх в надежде, что сон поможет ей успокоиться и забыться.
Бурса очаровала девушек; это был прекрасный город, у подножия Улюдага, откуда открывался чудесный вид на плодородную долину. После долгой поездки на машине им хотелось остаться в городе, осмотреть все интересные места: прекрасные мечети, знаменитый рынок, где торговали полотенцами. А для собирателей древностей этот город был просто раем.
— Я хочу купить этот медный поднос, — твердо сказала Салли и уже начала торговаться с продавцом, когда Четин схватил ее за руку.
— Не глупи! Мы ведь собрались в горы. Ты же не потащишь это блюдо с собой.
— А может, не пойдем в горы? — вставила Гвен, увлеченно разглядывая отличный фарфоровый набор. — Я не прочь побродить и здесь.
— Я тоже, — добавила Джанет, но слова девушек были встречены удивленными взглядами Четина и его друзей.
— Ну, зачем лазить по горам, когда есть хорошие дороги, по которым можно проехать на машине? — спросила Гвен, сгибаясь почти пополам под тяжестью своего рюкзака.
— И чего ради тащить спальные мешки, когда есть отличные гостиницы? — спросила Салли, они с Джанет устало плелись позади всех.
Четин обернулся, на лице его читалась досада. Было ясно, что ему еще не приходилось водить в горы такую группу. Заметив выражение его лица, девушки начали хихикать. Турецкие мужчины флегматичны, но непоколебимы в своих решениях: если они что-то решили, то сделают именно так, а не иначе. Идея отказаться от одного варианта в пользу другого, который казался девушкам более привлекательным, даже не пришла в голову Четину. Он приехал сюда, чтобы подняться в горы, и именно это он намеревался осуществить.
Впоследствии Джанет не смогла вспомнить маршрут, который они выбрали. Она смутно помнила сосновый лес, скалы причудливой формы, но ей хорошо запомнился ледяной поток, через который они перебирались, скорпионы и ужасная гроза, которая заставила их покинуть спальные мешки и спрятаться под скалой. Со скалы летели камни, увлекаемые дождевым потоком; все промокли до нитки и стучали зубами от холода. Но и в такой ситуации Четин и оба его друга оставались невозмутимыми. Было видно, что все эти происшествия были для них частью похода, вероятно, не очень приятной, но не способной нарушить их планы. Когда три девушки остановились перед ледяным горным потоком в надежде, что поход все же будет прерван, Четин коротко велел им снять джинсы и переходить поток вброд. Сам он и его друзья уже надели высокие резиновые сапоги.
— Снять джинсы! Что ты выдумал, Четин? Можешь выбросить это из головы! — Салли, обычно такая добродушная, начала терять терпение.
— Ты думаешь, мы будем стоять и пялиться на вас? — отрывисто бросил он, побелев от гнева. — Мы собрались в горы, сколько раз можно повторять!
Он выполнит, что задумал во что бы то ни стало, в этом девушки были уверены. Для него выбранный маршрут был вполне ясен. Девушкам ничего не оставалось, как закатать джинсы выше колен, взять обувь в руки и ступить в ледяную воду. Когда они выбрались на другой берег, ноги у них посинели, а джинсы намокли.
Потом они устроили маленькое совещание, чтобы решить, не оставить ли им Четина и его друзей продолжать поход одним.
Унылый пейзаж вересковых полей в долине реки Коллдер для Кэти Фэншо — раскрытая книга. Но нашествие техники и строителей нарушило благословенную тишину родных мест и приблизило кончину отца девушки. Кэти во всем винит того, кто решил построить здесь плотину. Девушка и не догадывается, что влюблена в главного злодея…
Любовь с первого взгляда… Она поражает, будто удар молнии. Словно встретились блуждающие целую вечность во мраке и одиночестве Космоса две половинки единого целого. И, что бы ни случилось, их уже больше не разъединишь…
Могла ли знать юная и безрассудная Мелани Роусон, разрывая помолвку с Леоном Ангели, что через семь лет ей придется заплатить за собственное легкомыслие дорогую цену? Отвергнутый жених поклялся во что бы то ни стало отомстить за унижение, и ему представился такой случай: выяснилось, ч то деньгами его сестры Элени обманным путем завладел родной брат Мелани…
Скромная учительница Элинор Солуэй не подозревала что, познакомившись с сестрой графа Мигела де Каштру, она окажется в далекой Португалии и сможет стать для знатных южан не наемной служащей, а близким другом. Когда тучи, собравшиеся над потомками старинного рода, рассеялись, девушка с удивлением заметила, как дорого ей прекрасное лицо дона Мигела, омраченное, к сожалению, скорбью и страданием. Не этикет и традиции разделяют теперь португальского графа и английскую учительницу, но тайна, которую Мигел упорно хранит в своем сердце…
Юная англичанка Джуди Бенсон, выросшая на Кипре, вынуждена подчиняться греческим традициям. Когда девушке исполнилось пятнадцать лет, ее обручили с судовладельцем Кристалисом Воулисом. Подобно многим гречанкам, она должна покориться судьбе и выйти замуж не по любви. Но гордая Джуди не желает, чтобы ее считали красивой игрушкой, и готова добиваться равноправия в отношениях с женихом…
Шестнадцатилетняя Сибилла оказывается в диких условиях – в прямом смысле! Частная школа, в которой она учится, отправляет учеников на природу. Целый семестр вдали от цивилизации – без мобильников, любимых книг и простых удобств. Такая жизнь кого хочешь доведет до истерики, а уж неуверенную в себе старшеклассницу, переживающую первую влюбленность, и подавно. Ситуация усложняется, когда в безумный, но знакомый мир Сибиллы врывается Лу. Новенькая не горит желанием играть по правилам стаи и с кем-то дружить.
Собеседование. Как же это волнительно. Внутри гусеницы ползают. Полгода назад ушла с работы, где пробатрачила 12 лет и теперь поиски новой работы. Не хочу больше ничего, чтобы напоминало о старой работе. Да и вообще захотелось сбежать. Совсем. В другой город. И вот иду на первое собеседование и второе в жизни — что там будет, что меня ждет? Как карта ляжет — прям гадание какое-то «Что было? Что будет? Чем сердце успокоится?».
Три года назад семья Таннера Скотта переехала из Калифорнию в Юту, из-за чего подростку-бисексуалу пришлось временно скрывать свои предпочтения. А сейчас, когда до окончания школы осталось совсем немного, и больше никаких препятствий между ним и будущей свободной жизнью в колледже почти не осталось, Таннер планирует сдать основные экзамены и наконец убраться из Юты. Но когда его лучшая подруга Отем уговаривает принять участие в престижном семинаре Прово Хай Скул – где лучшие студенты усердно трудятся над проектом написания книги за семестр – спорить с ней Таннер не в силах и соглашается, хотя бы для того, чтобы доказать Отем, насколько глупа эта затея.
По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…
Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться. «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой. Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.
У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.