Начало конца - [20]
Приша положила руку ему на плечо.
— Спасибо тебе.
Лиам остановился у вращающейся входной двери. Снаружи шел снег, теперь уже сильный и плотный. Стоящие машины, улицы и тротуары покрылись тонким слоем белой пелены.
Температура опускалась все ниже. А холодный ветер с озера Мичиган только ухудшит положение.
Толпа поредела. Возможно, люди поняли, что им нужно принять решение, как выйти из ситуации. Составить план действий. Некоторые из них предпочтут сидеть на месте, решившись переждать хаос. Другие же постараются забрать как можно больше припасов и топлива из магазинов и заправочных станций.
— Эта ночь станет одной из самых холодных в истории, — сказала Приша. — Позаботься о себе и ребенке.
Коротко кивнув, Лиам покинул теплый и светлый вестибюль и вышел в город, который вскоре станет промерзшим, темным и тихим.
Глава 14
Лиам брел по снегу и холоду. Он прошел на север по Мичиган-Авеню, прямиком до Ист-Эри, и повернул направо. Мужчина знал примерный путь до больницы, благодаря инструкциям Джессы.
Он оставался настороже, внимательно осматривая окрестности и наблюдая за лицами и языком тела. Анализируя потенциальные угрозы.
Когда Лиам, наконец, добрался до больницы, за дверью выстроилась очередь, которая растянулась по улице небольшими группами — по восемь-десять человек. Там были сотни людей. Слишком много. На заснеженной лужайке возводились аварийные палатки. Медсестры ходили по очереди, определяя тяжесть ранений.
«Из-за всех этих автомобильных аварий, — смутно подумал мужчина. — И тех, кто пострадал, но не погиб в авиакатастрофе. Вероятно, в нескольких. Кто знает, сколько еще самолетов упало, не сумев благополучно приземлиться в поле или на озере?»
— Сколько еще ждать? — спросил Лиам пожилого человека в конце очереди. Мужчина прижимал руку к груди, под курткой виднелась импровизированная повязка из клетчатой рубашки с длинными рукавами.
Он кашлянул в сгиб свободной руки и вытер покрасневшие глаза.
— Говорят, у них нет свободных рук, но врачи делают все возможное и будут продолжать принимать пациентов. Сказали быть терпеливыми. Похоже, это означает, что мы будем стоять тут очень долго. Не знаю, как они могут просить о терпении, если мы стоим прямо на улице, отмораживая задницы.
Пройдет несколько часов, прежде чем ему удастся показать ребенка врачу.
Казалось бы, здоровый ребенок не являлся приоритетом ни сегодня, ни в долгосрочной перспективе. Даже с термоодеялом, вязаной шапочкой и теплом, исходящим от тела Лиама, мужчина не хотел рисковать жизнью новорожденного на таком пронизывающем холоде.
Лиам приподнял край теплового одеяла и посмотрел вниз. Глаза младенца были закрыты. Он дышал маленькими быстрыми вздохами. Цвет его кожи все еще выглядел нормальным.
Возможно, ему не нужен врач. Возможно, стоять здесь, ждать и подвергать малыша воздействию стихии гораздо более опасно.
Родители Джессы.
Мистер и миссис Брукс. Они заберут ребенка к себе. Лиам все равно собирался после больницы отнести ребенка к ним.
Ему просто нужно было дойти до их дома. Он знал общее направление Линкольн-парка, и Джесса подсказала какую улицу искать. Мужчина сверился с компасом на часах, чтобы сориентироваться, и пошел дальше.
Все его тело ныло. Из-за аварии, холода, отчаяния, высасывающего его душу.
Нужно было просто дойти до дома родителей Джессы. Это все, что имело значение.
Внимание Лиама привлек крик. На углу рядом с аптекой стоял мужчина в белом халате и спорил с двумя здоровяками и женщиной. Женщина кричала и била его кулаком в грудь.
— У нас есть рецепт! Нашему ребенку нужны эти антибиотики!
— Компьютеры не работают. Рецепт был отправлен в электронном виде вашим врачом. Я не могу проверить его без компьютера. Извините. Приходите завтра.
— Мы все знаем, что компьютеры завтра не заработают! Ты ведь пытаешься оставить лекарства себе. Потому что скоро они станут очень ценными, и ты разбогатеешь на отчаянии других людей!
— Вы ведете себя неразумно! Не заставляйте меня вызывать полицию, — нервно произнес аптекарь.
— С какого телефона? — усмехнулся один из здоровяков. — Ничего не работает, придурок!
— Минуточку…
Лиам пересек улицу, лавируя между брошенными машинами, и пошел быстрее. Последнее, что ему было нужно, это вмешиваться.
Люди начинали понимать произошедшее. Вскоре подобные стычки начнутся по всему городу. И большинство из них закончится насилием.
Квартал за кварталом стояли очереди в аптеки, заправочные станции и круглосуточные магазины. Заправки закрылись. Все насосы были электронными и не функционировали.
Он наблюдал, как группа людей вышла из магазина органических продуктов, проталкиваясь мимо тех, кто все еще стоял в очереди, глядя на надпись «только наличные», приклеенную на дверь, и что-то сердито бормоча себе под нос.
Большинство людей полагались на свои кредитные карты. Очень немногие носили с собой наличку. Банки и банкоматы уже были закрыты или не работали. Получить наличные не представлялось возможным, если только у вас не имелось тайника.
Лиам продолжал двигаться. Он старался не привлекать к себе внимания, слишком хорошо осознавая, что на дне его рюкзаке лежали пятьсот долларов двадцатками и пятидесятками.
В середине самой суровой зимы, побившей все температурные рекорды, сильнейший энергетический импульс разрушает энергосистему страны. Нет ни электричества, ни автомобильного движения, ни мобильной связи. Но хуже всего: нет тепла. Страна погружается в мгновенный хаос. Однако для двадцатишестилетней Ханны Шеридан — это лучший день в жизни. Последние пять лет она провела, находясь в плену у садиста-психопата, пока авария не освободила женщину из тюрьмы. Ханна выходит из своей подземной камеры во враждебный холодный мир без возможности позвать на помощь, без автомобиля, на котором можно было бы уехать, вооруженная лишь теплой одеждой и собственной решимостью выжить. Бывший солдат и по совместительству циник-одиночка Лиам Коулман движется в никуда.
Тайный поклонник… Друг по переписке… Просто милый парень, который помог в трудную минуту, осыпал комплиментами и подарками. Прежде это был загадочный, добродушный мистер Х. Но так ли оно на самом деле? Кто прячется за маской идеального парня? Подруги пошутили или соперницы пытаются унизить, или все же это сталкер, что неизменно преследует в университете и отслеживает мои связи с другими людьми? Кто он (она) и что ему надо? И во что я вляпалась?! 18+.
Елена — главная героиня, своенравная девушка, жизнь заставила стать ее сильной, ведь она потеряла всю свою семью, выжившая чудом, переезжает к своей бабушке. Елена пытается приспособиться к новой жизни, обрести новых друзей… Но всей этой идиллии приходит конец. Приняв участие в загадочном ритуале поневоле, становится частью ведьмовского ковена. Смогут ли ребята выжить в колдовском мире? Ведь на них уже началась охота. Пожертвует ли Елена своей любовью, чтобы спасти всех?
В настоящий сборник вошли восемь разноплановых рассказов, немного вымышленных и почти реальных, предназначенных для приятного времяпрепровождения читателя.
Повесть-сказка, без моральных нравоучений и объяснения смысла жизни для нашей замечательной молодежи. Она и без нас все знает.
Максим, как и многие люди, жил обычной жизнью, не хватая звёзд с неба, но после поездки в Индию, где у него произошла довольно странная встреча с одним мудрым старцем, фундамент его привычного мировоззрения дал трещину, а позже и вовсе рассыпался в прах. Новый смысл и уже иные горизонты увлекли молодого человека к разгадке очень древней тайны жрецов… И это ещё не всё, впереди другие приключения и жизненные головоломки. С уважением, Вячеслав Корнич.
Тяга к взрослым мужчинам — это как наркотик: один раз попробуешь — и уже не в силах остановиться. Тем, для кого априори это странно, не объяснишь. И даже не пытайтесь ничего никому доказывать, все равно не выйдет. Банально, но вы найдете единомышленников лишь среди тех, кто тоже на это подсел. И вам даже не придется использовать слова типа «интерес», «надежность», «безопасность», «разносторонность», «независимость», «опыт» и так далее. Все будет ясно без слов. Вы будете искать этот яд снова и снова, будет даже такой, который вы не захотите пустить себе по вене, но который будете хранить у самого сердца и носить всегда с собой.