На волосок от гибели - [67]
— Я знаю, в чем состоит план уничтожения. Я помогал по хозяйству в доме Альзана и слышал там разговоры. Не пудри мне мозги.
Уже второй раз заключенный упоминал о плане уничтожения. Тоби снова заговорил, он старался держаться как можно спокойнее.
— Лично я не знаю ни о каком плане. Я понятия не имею, в чем он состоит. Я здесь, чтобы помочь убежать моим родителям.
Рука совсем ослабили хватку.
— Родителям?
— Лолнессам. Симу и Майе Лолнесс.
Заключенный его отпустил — Тоби был на свободе!
— Ты сын Лолнессов?
— Да, — сказал Тоби, поворачиваясь к заключенному. — Вы знаете моих родителей?
— Слышал о них…
Секунду они молчали. Человек смотрел в пол. Тоби подобрал ключ и вернулся к камере.
— Не думаю, что ключ подойдет, — сказал заключенный. — Все замки разные.
— А что такое план уничтожения? И в чем он состоит? — спросил Тоби и все же попробовал вставить ключ в скважину.
— В случае необходимости они имеют право сжечь всех узников, — сообщил заключенный. — Оставят полыхать весь Гнобль. И вот что я еще хочу сказать тебе, паренек…
— А Дерево? Если огонь перекинется на Дерево?
— На Дерево огонь не перекинется.
Тоби вытащил ключ. Нет, он не подходил к этому замку.
— Мне очень жаль, — сказал Тоби. — Но вы совершенно правы: ничего не получается. А почему вы считаете, что огонь не может перекинуться на Дерево?
Заключенный ответил не сразу, но потом твердо произнес:
— У них приказ: если пожар невозможно потушить, они должны отрубить омелу от Дерева.
Тоби сунул ключ в карман. Мозг заработал с лихорадочной быстротой.
— В тюрьме есть запас воды?
— Заключенные пьют только дождевую воду, которая стекает по коре. Есть резервуар над домом Альзана.
Со всех ног Тоби помчался в другую сторону. Он спешил, но не к камере 001, а к центру Гнобля.
— Погоди! — крикнул ему вслед заключенный.
Но Тоби уже исчез.
Дом Альзана был пуст. В центральном узле оставался всего один охранник. Удалось увести даже начальника, он был в полубессознательном состоянии после того, как трижды бросался в огонь, пытаясь спасти свою ненаглядную доченьку.
Гуз Альзан, палач под стать самым жестоким убийцам, был нежнейшим отцом, готовым на все ради дочери. В огне пожара действовал совсем другой Гуз Альзан. Он вышел из него весь черный, в слезах, ослепший от дыма, — вышел без своей Берник.
Тоби без труда отыскал резервуар. Он был огромен. Из него должна была получать воду вся тюрьма. Но Гуз распорядился, чтобы заключенные довольствовались водой, которая появляется на полу их камер.
Ударом ноги Тоби выбил первую затычку резервуара. Потом еще одну, еще… Вода хлынула потоками. Тоби повис над резервуаром. Как только вода достигла огня, раздалось громкое шипение и повалил густой дым. Пар поплыл по всей тюрьме облаками. Похоже, огонь сразу затих. Зато ничуть не затихли крики и шум. Орали охранники, вопили заключенные.
Тоби вновь пустился бежать к сектору строгого режима. Он пробирался сквозь дым и пар, но все-таки узнал камеру узника с раненой рукой и крикнул ему:
— Огонь уже гаснет! Я не мог сделать больше. Бегу помогать родителям! Пока!
— Погоди! Послушай! Как только я понял, кто ты, я пытаюсь сказать тебе… Твои родители…
Тоби не услышал конца фразы — слишком громкий гул стоял вокруг.
— Что? Что? — переспросил он.
Заключенный закричал очень громко. Теперь Тоби хорошо его расслышал, но слова не дошли до его сознания. Каждая клетка его тела отталкивала эти слова, чтобы они не добрались до сердца. Но заключенный повторил их еще раз, и они вонзились как отравленные стрелы в солнечное сплетение Тоби.
— Твоих родителей уже нет на свете.
Вот что сказал заключенный.
Тоби подошел к нему поближе. Стоял, бессильно опустив руки. Больше не слышал криков и воплей — только глухой голос заключенного, который негромко рассказывал ему:
— С твоими родителями расправились еще зимой. Я слышал, как Мич и Альзан говорили об этом. Они пустили слух, что твои мама и папа в Гнобле, чтобы завлечь тебя сюда и схватить. Остерегайся здесь каждого. Беги. Им нужен ты. Теперь им осталось поймать только тебя.
Тоби отшатнулся от решетки. Заключенный прибавил:
— Чтобы схватить тебя, они готовы подкупить кого угодно.
Он показал свою кровоточащую руку.
— В тюрьму приходила девчонка по имени Буль. Так она раздавила мне руку и не поморщилась… Раздавила, и все… Безо всякой причины… Они тут все такие… Остерегайся!
— Вы лжете! — закричал в ответ Тоби. — Лжете! Вы все тут лжете!
И он бросился вперед, нырнув в белый удушливый дым.
В дороге он повторял: «Элиза их видела! Элиза их видела!»
Тоби продвигался в тумане, словно шел по лесу лишайника. «Элиза мне сказала, что видела их. Она даже гладила их по голове!» Тоби читал номера камер в секторе строгого режима: 009… 008…
«Он сказал, что Элиза раздавила ему руку. Она не способна на такое! Он лгун! Подлый обманщик!»
Пот и слезы заливали Тоби глаза. Он почти ничего не видел. 004…003… 002…
Тоби остановился перед камерой 001. Он снова держал в руках ключ. Он уже поднес его к замочной скважине. Вдалеке слышались приглушенные голоса. Ключ вошел в скважину, но поворачивать его не пришлось — дверь сама приоткрылась. Камера была не заперта. Тоби толкнул дверь плечом.
Двухтомник «Тоби Лолнесс» — «На волосок от гибели» и «Глаза Элизы» — вышел во Франции в 2006–2007 гг., а затем был переведен на 28 языков и стал мировым бестселлером. Завоевав около 20 престижных французских и международных литературных наград, этот остросюжетный роман в жанре фэнтези принес мировую славу автору — молодому французскому писателю и драматургу Тимоте де Фомбелю.Во второй книге романа о крошечном древесном мире — «Глаза Элизы» — читатель узнает, что Дереву, на котором живут Тоби Лолнесс и его семья, по-прежнему грозит смертельная опасность.
Эта детективная история началась дождливым вечером в Париже. До начала Второй мировой войны оставалось несколько лет, и люди еще выстраивались в очереди за сладостями. Жак Перл, как всегда, заворачивал мармелад в фирменную шелковистую бумагу, когда увидел на улице замерзшего и промокшего насквозь мальчишку лет пятнадцати. Тот не говорил по-французски, и как оказался здесь – загадка. Пройдет время, он возьмет имя Джошуа и заменит супругам Перл их умершего сына. А может, эта история началась в другой момент, как приключенческий роман.
1934 год, площадь перед собором Парижской Богоматери. Через мгновение на глазах огромной толпы Ванго станет священником. Красавица Этель, отчаянно влюбленная в юношу, неотрывно наблюдает за ним. Внезапно какой-то незнакомец, прервав церемонию, стреляет в Ванго. Юноша спасается бегством, однако теперь его преследует еще и французская полиция… Страх погони знаком Ванго с самого детства. Но почему ему приходится жить в вечном страхе, да и кто же он, собственно, такой? Юноша не знает о себе почти ничего: давным-давно Ванго, еще совсем младенца, и его молодую няню нашли на берегах Эоловых островов.
Ванго — юноша без прошлого. Он вырос на острове вблизи Сицилии, свободно говорит на нескольких языках, но ничего не знает ни о себе, ни о своей семье. Он жаждет раскрыть тайну своего рождения и навсегда избавиться от страха погони, который знаком ему с самого детства. Для этого он должен найти того, кто погубил его родителей, — теперь Ванго даже известно его имя. Юноше предстоит очень опасное путешествие, ведь по его следу идет настоящий злодей — убийца и торговец оружием Виктор Волк. А еще Ванго преследуют люди Иосифа Сталина, которым приказано во что бы то ни стало расправиться с ним.
Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Стекольщик поставил новые окна… Скучно? Но станет веселей, если отковырять кусок замазки и … Метро - очень сложная штука. Много станций, очень легко заблудиться… Да и в эскалаторах запутаться можно… Художник Генрих Оскарович Вальк.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что будет, если директор школы вдруг возьмет и женится? Ничего хорошего, решили Демьян с Альбиной и начали разрабатывать план «военных» действий…
В этой повести писатель возвращается в свою юность, рассказывает о том, как в трудные годы коллективизации белорусской деревни ученик-комсомолец принимал активное участие в ожесточенной классовой борьбе.
История про детский дом в Азербайджане, где вопреки национальным предрассудкам дружно живут маленькие курды, армяне и русские.