На страже чести - [6]
– Сейчас? – Рене наклонила голову и прищурив глаза, проницательно посмотрела на девушку, – Позволь мне угадать. Агент Секретной службы Старк всё еще на дежурстве.
– Даа, – смущенно кивнула Старк, – Что-то вроде того.
«Боже, как просто будет по уши влюбиться в тебя. Мне в самом деле надо сбавить обороты». Рене неохотно отпустила руку Старк и игриво толкнула ее. – Ладно, иди. Идии! Дай мне знать завтра, когда освободишься.
– Хорошо, спасибо, – Старк начала отворачиваться, затем словно задумавшись, быстро развернулась обратно, притянула Рене к себе и напористо поцеловала её. Отдалив свои губы, она изрядно потрудилась, чтобы набрать в грудь воздуха и выговорить, – Сладких снов.
Губы Рене дрожали, а сердце бешено колотилось, когда она смотрела в след быстро уходящей Старк. «О да, если мне сегодня вообще удасться угомонить свое тело».
Полчаса спустя, Паула Старк медленно приблизилась к неприметному черному седану, припаркованному на пересечении Рю Сиквер и Рю де Савой. На переднем сидении были видны очертания одинокой фигуры. Прежде чем Старк успела дотянуться до ручки, чтобы открыть дверь, окно машины бесшумно опустилось. Облокотившись на крышу авто, Старк заглянула внутрь, – Эй, хочешь кофе?
Изумительное лицо афроамериканки, рассматривающей её с приподнятой бровью, легко могло украсить обложку любого журнала мод. Фелиция Дэвис кивнула, изобразив улыбку Моны Лизы, – Почему я не удивлена, увидев тебя?
– Я бы могла сказать тоже самое, – усмехнулась Старк, – Как давно ты здесь?
– С 2:30.
– Они знают?
– Нет и я предпочла бы чтоб не знали, – Дэвис изящно подняла плечо. Даже бесформенная ветровка не могла скрыть её природной грации, – Я думаю, Командир хотела, чтобы они побыли одни.
– За углом есть открытое кафе. Эспрессо?
– Сделай двойной. И спасибо тебе, – Фелиция опять закрыла окно, когда Старк направилась вниз по улице. На протяжении всего разговора, она одним глазом следила за входом в отель, где Командир Кэмерон Робертс и Блэр Пауэлл проводили ночь. Она понимала, как они хотели побыть одни и не желала разрушать иллюзию их уединения. С другой стороны, её обязанностью было наблюдать, чтобы «Первая дочь» не подвергалась опасности. Она делала всё что могла, уважая желания её Командира и Цапли.
Несколько минут спустя вернулась Старк и Фелиция открыла дверь. Скользнув на пассажирское сидение, Старк захлопнула ее и передала подставку со стаканами кофе другому агенту, – Мак знает, что ты здесь?
Фелиция отпила Эспрессо и повернув голову, задумчиво уставилась на Старк.
– Нет.
– Я просто подумала…ты знаешь…может ты…контактировала с ним, – Старк потупилась.
«Иисус, Паула, ты могла бы быть немного менее обходительной». Она знала, во всяком случае предполагала, как и большая часть их команды, что Фелиция Дэвис и Мак Филипс, координаторы связи в группе, имели романтические отношения, несмотря на то, что, похоже эти двое здорово шифровались, – Я думала это он отправил тебя.
– Я была в командном центре, когда Командир отпустила Филдинга с ночной смены. Он сказал, что вы с ним сопровождали их сюда. Он казалось только обрадовался, когда узнал, что свободен этой ночью. -По ее тону было понятно, что она не одобряла его отношения к своему долгу, но она не озвучила никаких комментариев по этому поводу. Она была относительно новым членом команды, переведенным изтехнического отдела, за её компьютерные навыки. То, что она не являлась постоянным членом команды, сделало ее немного отчуждённой. Для некоторых. Старк покраснела, – Я должна была остаться.
– Я не критикую, – спокойным тоном сказала Фелиция, – Я доверяю решению Командира и не думаю, что она может сделать что-то, что подвергло бы риску Цаплю. Я здесь для собственного успокоения.
– Полагаю, я тоже. Слушай, ничего если я составлю тебе компанию?
– Конечно. Думаю командир утром первым делом отправится в командный центр. Мы вероятно должны уехать, когда заступит дежурная смена.
– Да, – размышляла Старк, потягивая кофе, – Во сколько ты заступаешь?
– Зная Командира, она прибудет туда с Маком в 7:00.
– Хорошо, примерно в течение получаса Мак скоординирует первую смену. Мы должны уехать отсюда в 7:15, – Старк собралась еще раз сходить за кофе и багетами, – Я не хочу начинать новый день, со злости Командира на меня.
Фелиция вздохнула и потянувшись вытянула свои длинные ноги под тесной приборной панелью, – Я не думаю, что она будет злиться. Но мне кажется будет лучше, чтобы они думали, что их ночь прошла именно так как они и хотели.
Удивленная Старк уставилась на женщину рядом с ней. Фелицию было трудно понять. Она редко говорила о чем-то личном и казалась далёкой и отчужденной. Как и многие хорошие компьютерные эксперты, она, казалось, лучше находила общий язык с машинами. Однако она тонко понимала и важнейшие вопросы человеческого сердца.
– Да, – пробормотала Старк, погрузившись в мысли о прогулке по городу за руку с Рене и о том как драгоценны были эти моменты, – Иногда хорошо помечтать.
Сочетание теплого ветерка, несущего запахи свежеиспеченного хлеба и кофе, отдалённого гула дорожного движения и голосов, доносящихся снизу, с улицы заставили Кэм проснуться. Она повернулась на бок, к распахнутым французским дверям и открыла глаза, встречая взлядом пурпурно-розовую дымку рассвета. Ритм стука ее сердца ускорился, но не от того, что этот свет был резок. Блэр, одетая в ее рубашку, стояла у порога маленького балкона, с балюстрадой из кованого железа. Она задумчиво смотрела в сторону «Сены». Все еще лежа, Кэм воспользовалась очень редкой возможностью полюбоваться возлюбленной, когда она расслаблена. Слишком часто, находясь вместе, им приходилось тратить время на брифинги, поездки и исполнение прочих обязанностей П ервой дочери, к тому же вести себя отчужденно в присутствии других агентов секретной службы. Побыть наедине с Блэр, в тишине, было для нее редчайшим сокровищем. Как бывало часто, эта возможность была мимолетна.
После развода с мужем, начинающий хирург Уинтер Томпсон пытается совместить любимую работу с материнскими обязанностями. Ни на что другое времени у нее просто не остается. Уинтер убеждает себя в том, что в ее жизни есть все, что ей нужно. Пирс Рифкин – девушка с четким планом на будущее. Она ставит перед собой цель стать ведущим хирургом одной из лучших клиник США. Чтобы воплотить свою мечту, ей нужно быть собранной, так что серьезные отношения совершенно не входят в ее планы, а должность главного хирурга-ординатора – лишь ступенька на пути к намеченной цели. Две девушки, у которых нет ничего общего, кроме любви к работе, конфликтуют каждый раз, сталкиваясь друг с другом…
Когда молодая и перспективная хирург Катрин внезапно переводится на низшую должность в другой город, ее новая начальница Марго не скрывает своего недоверия. Тем не менее, они пытаются создать видимость мира, необходимого для совместной работы, но постепенно обе начинают бороться с неожиданным взаимным притяжением. Однако, понятия чести достаточно, чтобы не дать волю новым чувствам, не говоря уже о том, что сердце Марго принадлежит той, чье обручальное кольцо она носит. Среди хаоса и драмы переполненного реанимационного отделения Катрин и Марго пытаются бороться не только за жизни пациентов, но также и с тайнами сердца и непреодолимыми силами судьбы.
Сакстон Синклер — главный врач травматологического отделения Манхэттенской больницы, не слишком обрадовалась новости, что ее новая практикантка собирается быть предметом документального фильма. Ситуация еще больше обостряется с прибытием яркой и независимой кинорежиссерши Джуд. Происходит столкновение двух личностей. Но страсть ударяет без предупреждения, и они борются с желанием и с судьбой.
Когда вся твоя жизнь проходит в постоянной схватке со смертью, как найти время для любви? Доктор Али Торво не понаслышке знает, насколько хрупка человеческая жизнь: работая в травматологии, она ежедневно сталкивается со смертью и людскими трагедиями.Она противостоит самой судьбе, спасая людей, и это для нее больше, чем просто работа. Али не хочет для себя другой жизни и не нуждается ни в чем, особенно в такой непостоянной вещи, как любовь. Многие женщины пытались переубедить ее, но ей не составляло труда отказывать им.
Потерявшая веру в любовь, пережившая личную трагедию, Эдриенн Пирс подыскивает пристанище, чтобы укрыться от своего прошлого и неопределенного будущего. Так она оказывается на Уитли-Пойнт, уединенном острове у побережья штата Мэн.Таннер Уитли - молодая, необузданная и безрассудная наследница богатой семьи отчаянно пытается убежать от собственной судьбы и воспоминаний о трагической утрате. Случайный секс и безумные ночи ведут ее по скользкой дороге саморазрушения.И где-то посреди бесконечного лета две совершенно разные женщины откроют для себя силу страсти, которая способна исцелять, и обретут право на надежду, которое может даровать только любовь.Оригинальное название - "Tomorrow's promise" by Radclyffe.
Визит Лесли Хэррис в свой родной дом, на берегу Онтарио, после десятилетия, полного побед и разочарований, больше походит на ночной кошмар, чем на спокойный отдых, которого ей хотелось. Неожиданное появление сильно изменившейся Дэвон Вэбер, с которой их связывает секрет, хранимый в сердцах, вновь разжигает былую боль и заставляет Лесли вспомнить о том, почему она покинула город. Несмотря на вновь вскипающее влечение к Дэв, Лесли не желает возвращаться к тому, с чем было покончено, особенно теперь, когда у неё есть желанная ею жизнь: востребованная и высокооплачиваемая юридическая практика, квартира на Манхеттене, партнёр, который удовлетворяет её, не претендуя на особую близость, которой Лесли так страшится.
Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
Книга предназначена для лиц, достигших 18-ти летнего возраста. 18+Полученный приказ вынуждает Агента Секретной службы Кэмерон Робертс нарушить обещание, данное своей возлюбленной Блэр Пауэлл. Поставив служебный долг превыше собственного счастья, Кэмерон рискует потерять Блэр. По мере того, как разрыв между ними увеличивается, появляется не одна женщина, желающая завоевать сердце дочери Президента.Второй роман в серии «Честь»RadclyffeHonor BoundsПеревод с английского: Татьяна Давыдова.
Чтобы защитить свои отношения от назойливой прессы Кэмерон Робертс и Блэр Пауэлл приходится прибегнуть к конспирации, что неожиданно ставит под удар карьеру Кэм и политическое будущее президента. Когда бывшая любовница Кэмерон предлагает свою помощь и поддержку, Блэр и Кэм оказываются в круговороте интриг… На кону любовь и честь.
Агент секретной службы Кэмерон Робертс получает новое назначение, ей поручено возглавить охрану дочери американского президента Блэр Пауэлл. Служебный долг и честь для Кэмерон превыше всего, но даже, прекрасно владеющему собой профессионалу не просто устоять перед чарами красавицы Блэр. Блэр умна и красива, она обожает находить слабые места у службы охраны и всячески осложнять им работу.Первый роман в серии «Честь»Книга предназначена для лиц, достигших 18-ти летнего возраста.18+.