На реке Юмере - [21]
— Всю добычу старейшина, однако, забирает себе, — замечали те, кто не ходил в Саарде и кого Рахи настроил на свой лад.
— Придется с ним потолковать, — отвечали таким.
— А что толковать — он старейшина, его слово последнее! — не унимались те, кто поддался наговорам Рахи.
— До тех пор старейшина, пока мы не против. Завтра же можем выбрать другого.
Впрочем, это было больше бахвальством, нежели угрозой.
У старейшины поминки справляли тихо. Для слуг и служанок забили бычка и сварили меду, но ни песен, ни шума на нижнем дворе слышно не было. Велло заглянул к слугам; не присаживаясь, отведал вместе с ними яств, выпил меду из одной с ними кружки и вскоре удалился, сославшись на усталость. Зашел он и к служанкам. Сам Велло поминок не справлял под предлогом недомогания, но действительной причиной был траур сестры по сынишке. Даже смех Оття, доносившийся то со двора, то из комнаты Велло, раздражал Лейни, хотя смех этот не был ни грубым, ни чрезмерно веселым.
У Ассо вместо поминок устроили тихую трапезу. На нее были приглашены только Велло и Киур.
Проезжая в сумерках верхом мимо дома Рахи, старейшина услышал там шум и крики. Огромные псы с сердитым лаем выбежали из ворот, стали прыгать перед мордой лошади и норовили схватить старейшину за ноги. Из дома вышли люди; слышно было, как они разговаривали приглушенными голосами, науськивали псов и в конце концов громко расхохотались.
Велло, стиснув зубы, стал размахивать мечом, отгоняя псов. До него отчетливо донесся смех Рахи, но он не оглянулся.
Придется разобраться с этим человеком, подумал старейшина. Как раз сегодня Киур сообщил, что Рахи и не помышляет отдавать бедняку барана. "Пусть только попробуют взять!" — грозился он.
Ассо чистил на дворе лошадей, когда приехал Велло. Меховая шапка на голове сельского старейшины была сдвинута на затылок, на бритом лице блуждала задумчивая добрая усмешка. Губы были слегка приоткрыты, и это делало его лицо еще добрее. В руке Ассо держал белую щепку, которой скреб лошадь.
Лошади были слабостью Ассо, он скупал их, ухаживал за ними, старался, чтобы они были гладкими и упитанными, и готов был ехать за ними на самую дальнюю ярмарку. Сейчас на его дворе стояли две молодые гнедые кобылы, один чалый мерин, рыжий жеребец и вороной жеребенок.
Почуяв приближение чужой лошади с всадником, они запряли ушами, заржали и стали беспокойно скрести копытами снег.
Во дворе появилась Лемби, улыбнулась, поздоровалась и пригласила гостя в дом. Ассо со своими работниками повел лошадей на конюшню.
Лемби глядела на старейшину ласковее, чем обычно, осведомилась о здоровье. Рядышком они направились к дому.
— Слыхала, как ты сражался с Кямби. Ох, как было, наверное, страшно! — молвила Лемби.
— Кроме нас двоих никто этого не видел, — ответил Велло. — У других были еще более жестокие схватки.
— Ты хромаешь! Говорят, у тебя все лицо было в крови... — продолжала Лемби.
Они вошли в дом. В комнате стоял полумрак. В очаге пылали угли. Велло вдруг почувствовал себя здесь так хорошо, что ему захотелось сказать что-нибудь такое, что связало бы их.
— Лемби, — начал он, дотрагиваясь до ее руки. Они стояли почти вплотную друг к другу. — Лемби, скоро наступит весна...
Он ничего больше не сумел сказать и замолк, беспомощный и растерянный. Здесь он уже не был старейшиной Мягисте.
— Когда наступит весна... — снова начал он, воспламеняясь.
— Весна наступит скоро, — проникновенно ответила Лемби и, кликнув служанку, велела ей принести огня.
Велло облегченно вздохнул.
— Здесь довольно тепло, — сказал он и поднял руку. — Особенно под потолком.
— Дымовое отверстие открыто — скоро станет прохладнее, — ответила Лемби, и голос ее дрожал.
Вошла служанка с лучиной и вставила ее в щель. Лемби взяла у гостя головной убор и меховую накидку. Потом они уселись на лавку и стали говорить о раненых, по очереди вставая, чтоб обломить обуглившийся конец лучины или заменить ее новой.
Вскоре пришли Ассо и Киур. Киур, как всегда, был немногословен и резок. Все расселись на лавке, и Лемби принесла меду; Велло стал шутливо рассказывать, как его встречали и провожали, когда он проезжал мимо дома Рахи.
Киур слушал со строгим выражением на худом лице и плотно сжатыми губами.
— Решение, которое я вынес, еще не выполнено, — сердито сказал он.
— Несколько строгое решение, — заметил Велло.
— Не ты ли оставил меня вместо себя, чтобы я вел дела и вершил суд, как ты?
— Это так... — согласился Велло.
— Тогда придется взять у Рахи барана и отдать бедняку, в чьем доме он бесчинствовал! Иначе не будут уважать ни старейшину, ни того, кто его замещает, — рассердился Киур.
— Хорошо, завтра пошлю к нему людей, — сказал Велло.
— Этот человек должен рано или поздно уйти отсюда, — продолжал Киур. — Не то он натравит псов на все Мягисте! Чтобы рос хлеб, надо беспощадно вырывать сорняки!
Велло хотел править в Мягисте по-хорошему, завоевывать сердца добротой и мягкостью. Но теперь он понимал, что кое с кем придется поступать иначе, и даже был рад, что встретил поддержку.
Пришла служанка, поправила лучину. Лемби вышла в другую комнату.Мужчины сидели прислонившись к стене и поочередно потягивали из кружки мед. Огонек лучины трепетал, грозя порой совсем потухнуть, и тогда комната на мгновение погружалась в полумрак.
Биографический роман о выдающемся арабском поэте эпохи халифа Гаруна аль-Рашида принадлежит перу известной переводчицы классической арабской поэзии.В файле опубликована исходная, авторская редакция.
Главным героем дилогии социально-исторических романов «Сципион» и «Катон» выступает Римская республика в самый яркий и драматичный период своей истории. Перипетии исторических событий здесь являются действием, противоборство созидательных и разрушительных сил создает диалог. Именно этот макрогерой представляется достойным внимания граждан общества, находящегося на распутье.В первой книге показан этап 2-ой Пунической войны и последующего бурного роста и развития Республики. События раскрываются в строках судьбы крупнейшей личности той эпохи — Публия Корнелия Сципиона Африканского Старшего.
Главным героем дилогии социально-исторических романов «Сципион» и «Катон» выступает Римская республика в самый яркий и драматичный период своей истории. Перипетии исторических событий здесь являются действием, противоборство созидательных и разрушительных сил создает диалог Именно этот макрогерой представляется достойным внимания граждан общества, находящегося на распутье.В первой книге показан этап 2-ой Пунической войны и последующего бурного роста и развития Республики. События раскрываются в строках судьбы крупнейшей личности той эпохи — Публия Корнелия Сципиона Африканского Старшего.
Удивительно — но факт! Среди произведений классика детективного жанра сэра Артура Конан-Дойля есть книга, посвященная истории Франции времен правления Наполеона.В России «Тень Бонапарта» не выходила несколько десятилетий, поскольку подверглась резкой критике советских властей и попала в тайный список книг, запрещенных к печати. Вероятнее всего, недовольство вызвала тема — эмиграция французской аристократии.Теперь вы можете сполна насладиться лихо закрученными сюжетами, погрузиться в атмосферу наполеоновской Франции и получить удовольствие от встречи с любимым автором.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли незаслуженно забытые исторические произведения известного писателя XIX века Е. А. Салиаса. Это роман «Самозванец», рассказ «Пандурочка» и повесть «Француз».