На пути к справедливости - [24]
Несколько автомобилей припаркованы на стоянке, и я смотрю на них с тревогой. Мне кажется, что один из них принадлежит Брюсу.
К нам выходит охранник, чтобы помочь выгрузить наши чемоданы. Он и Лиам спокойно разговаривают в течение нескольких минут. Мы используем лифт в нише главного коридора. Я никогда не пользовалась им раньше, и немного удивлена, когда двери лифта открываются прямо перед входом в квартиру. Здесь открывается отличный вид. В первый день, когда я пришла на собеседование, то смотрела на витражный потолок двумя этажами выше. Перила огибают открытую площадку, и я могу смотреть вниз на лестницу или же на изысканный, разноцветный потолок.
— О, Лиам, здесь так красиво!
Он подходит ко мне и кладет руку на спину чуть ниже талии. С самого утра мы едва обменялись парой фраз. Даже во время нашего полета сидели молча. Я пыталась поспать, однако это оказалось невозможным под пристальным взглядом Лиама.
— Именно по этой причине я и купил это место.
Я улыбаюсь. Вздыхаю с облегчением, потому что в его тоне больше нет раздражения.
— Прошу прощения, что не показал его тебе раньше. — Лиам стоит в нескольких шагах от двери, расположенной рядом с лифтом, открывает ее и показывает лестницу. — Пожарный выход.
Я киваю. Хорошо, буду знать.
Он подходит к двери, прикладывает, как мне кажется, ту же самую карту, что использует для лифта. Мы оказываемся в длинном коридоре около его кабинета.
Перед тем как я решаю войти, Лиам хватает меня на руки, и я охаю от удивления. Он смеется и смотрит на меня.
— Добро пожаловать домой, миссис Джастис.
Мое дыхание перехватывает, когда я смотрю в его глаза. — Спасибо.
Он быстро переносит меня через порог и несет дальше по коридору. Удивляюсь, когда слышу голоса в гостиной. Я уже и забыла об остальных обитателях. Немного побаиваюсь, но Лиам поддерживает меня. Брюс выходит в коридор с широкой улыбкой.
— Вот они где, — говорит он и направляется к нам. Лиам, наконец, ставит меня на ноги.
— Рад видеть, что у тебя хватило мозгов, чтобы перенести свою жену через порог нового дома, — шутит Брюс и пожимает руку Лиама.
— Я, оказывается, знаю, как делать некоторые вещи правильно, — Лиам смотрит на меня и подмигивает.
Брюс потирает руки. — Теперь я, наконец, могу поприветствовать невесту?
Лиам хватает его за руку, но Брюс уже идет ко мне, и прежде, чем я понимаю его намерения, обнимает меня. Он стискивает меня в своих объятиях, в это время Холли зовет Лиама. Брюс хочет подарить мне больше, чем дружеский поцелуй. Когда его губы замирают в паре сантиметров от моих, он шепчет: — Давай так немного постоим. — Я в замешательстве, но тут он отходит от меня. Хватаю его за руку, от неожиданности я потеряла равновесие.
— Какого хрена! — шипит Лиам, подлетая ко мне.
Брюс громко смеется.
Лиам оглядывает меня с ног до головы и притягивает к себе. — Ты в порядке?
— Да.
Лиам хмурится, смотря на Брюса. — Засранец!
Я почти рассмеялась, но сдержала себя. Они похожи на пару мальчишек-подростков.
— Кэйт!— Холли вдруг появляется рядом со мной, обнимая. — Мы здесь, чтобы поприветствовать вас. — Она смеется, когда Райан приближается к ней сзади.
— Привет, Райан.
— Кэйт. — Он улыбается и кладет руки на плечи Холли. — Малышка, давай вернемся в комнату, чтобы они могли, наконец, пройти и сесть.
— Майк здесь? — Спрашивает Лиам, когда мы все направляемся в гостиную.
— Он уже идет, — говорит Брюс, протягивая тому пиво.
Лиам садится на одном конце дивана и хлопает по подушке рядом с ним. Я с благодарностью усаживаюсь рядом, чувствуя усталость.
— Брюс, так как ты сегодня бармен, не мог бы ты принести стакан сока для Кэйт?
— Нет проблем.
Я поднимаюсь. — Я и сама могу.
— Оставайся на месте, — говорит Лиам, и я сажусь обратно, сложа руки.
— Тебе понравилась ваша поездка к родителям, Кэйт? — Спрашивает Холли.
— Я была очень рада увидеть их.
— Ты хорошо себя вел, Лиам? — Холли задает вопрос Лиаму, улыбаясь.
— Ты же меня знаешь, Холли. — Лиам смеется и подмигивает ей.
О, боже.
— Держи, Кэйт.
Я отвожу взгляд от Лиама и смотрю на стакан сока, который Брюс мне протягивает.
— Спасибо, Брюс.
Брюс усаживается рядом со мной, посмеиваясь над Лиамом. Я смотрю на Лиама, а он качает головой.
— Твои друзья, Пол и Джули — отличная пара, Кэйт, — говорит Холли. — Нам было так весело с ними.
— Они отличные люди. — Я смотрю на Лиама. А он смотрит на меня.
Он наклоняется ко мне. — Пей сок.
— Как ты себя чувствуешь, Кэйт? — Интересуется Брюс.
Я делаю глоток и облизываю губы. — Очень хорошо, спасибо.
Он усмехается. — Я полагаю, что еще слишком рано чувствовать, как ребенок толкается?
— Но только не для нашего маленького Джастиса, — усмехается Холли.
— Действительно? — Брюс явно удивлен.
— Когда это случилось? — Спрашивает Лиам, хмурясь. В его голосе звучит раздражение.
— Всего пару раз, — оправдываюсь я.
— Ты чувствовала, как ребенок пинается? — Задает очередной вопрос Брюс.
— Нет. — Смотрю на него. — Всего лишь слабые толчки.
— Майк пришел, — говорит Холли.
Брюс встает и направляется к нему для приветствия.
— Когда? — Снова спрашивает Лиам.
Я хмурюсь. Почему он так завелся?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В путеводителе по жизни, составленном молодой очаровательной американкой Элис К., вы встретитесь с ее мужчинами — эгоцентричным бывшим любовником мистером Жестоким, предметом ее грез мистером Опасным и надежным, все понимающим другом Эллиотом М. (таких всегда держат про запас), а также с ее лучшей подругой Рут Е. (которая, возможно, окажется предательницей!) и невозмутимым психотерапевтом доктором И. Вы станете свидетелем действий (или бездействия) Элис К. дома, на работе и на полях любовных сражений. Вы узнаете, как заполнить пустоту в холодильнике, и научитесь искусству сводить концы, которые никак не сходятся.
Анна Ларионова уже отчаялась найти себе работу, когда в руки ей попалось объявление о том, что иностранной фирме нужен секретарь. Вот только требования к соискателям были очень уж жесткими. И все же девушка решила рискнуть. Переступив порог фирмы, Аня шагнула в свою новую жизнь — трудную и прекрасную, как сон.
Романы, вошедшие в, книгу «Жажда любви», посвящены неувядаемой теме — теме любви мужчины и женщины. Увлекательная интрига, живое изображение переживаний героев будут держать Вас в напряжении с первой и до последней страницы. Нежная Селия, мужественная Санди, решительная Сара сумели пронести свою любовь через многие препятствия и сохранить теплоту чувств, чистоту и нежность до самого счастливого конца.Если у Вас плохое настроение, то, окунувшись в озеро жизни романов с чистой любовью, бурями и страстями, Вы забудете о нем и с сожалением перевернете последнюю страницу.
В книгу вошли два романа хорватской писательницы Ведраны Рудан (р. 1949). Устами молодой женщины («Любовь с последнего взгляда») и членов одной семьи («Негры во Флоренции») автор рассказывает о мироощущении современного человека, пренебрегая ханжескими условностями и все называя своими именами.
В поездку Илью втравила подружка Магда. Самому-то ему и на пляже было неплохо. Но Магде вынь да положь однодневный круиз с Кипра в Израиль… Так Илья очутился в Иерусалиме – городе, где встречаются мировые религии и еще с полусотни различных верований, где с приходом нового тысячелетия в воздухе носится какое-то странное нетерпеливое ожидание… Что-то непостижимое вдруг случилось с обычным московским разгильдяем. Ему кажется, что он заблудился во времени и пространстве, в странном невозможном мире. Его настоящий мир где-то рядом, стоит только протянуть к нему руку.
Она была юна, наивна и влюблена. Ее избранник отвечал ей взаимностью. Но будто бы весь мир воспротивился соединению двух сердец: молодым людям пришлось расстаться. Каждый из них создал свою семью, однако где-то в глубине души сохранилась верность первому юношескому чувству и все еще теплилась надежда.