На крыльях любви - [54]
— Вы так ненавидите вашего брата?
— Да! Мы с Грэхемом могли бы жить вместе целых пятнадцать лет!.. Мои собственные страдания не в счет. Ужасно то, что столько лет безвозвратно потеряно!
— Будь все по-другому, может быть, вы не относились бы друг к другу с такой нежностью, — заметила Аманда.
— Верно, — застенчиво произнесла леди Стендон, а потом улыбнулась — и как будто солнце вышло из-за туч и осветило все вокруг. — Ах, Аманда! Только подумайте, он любил все эти годы только меня. В его жизни не было другой женщины.
— Сэр Артур Веллесли назвал полковника женоненавистником. Это человек, который избегает женщин?
— Нет, Грэхема нельзя назвать женоненавистником, — улыбнулась леди Стендон. — Он сказал мне, что в жизни его была только одна женщина и в его сердце не нашлось места для другой. — Внезапно она широко раскинула руки. — Аманда! Аманда! Я просто счастлива! Думала, что никогда уже не испытаю подобного чувства. Но вы вернули меня к жизни. Благодаря вам я вновь обрела молодость. Я люблю и любима.
— Я очень рада за вас, — искренне сказала девушка.
— Если бы только и у вас в конце концов все уладилось, дорогая вы моя девочка, — прошептала она.
Раздался стук в дверь, обе вздрогнули.
— Кто там? — спросила Аманда.
— Его сиятельство просит леди Стендон и мисс Берк спуститься в салон.
— Нужно идти, — быстро сказала леди Стендон. — Очень прошу вас, Аманда, займите его разговором. Если он будет чересчур пристально смотреть на меня, обязательно что-нибудь заподозрит. И если он и на этот раз помешает нам с Грэхемом быть вместе, клянусь, я задушу его своими руками.
— Постараюсь, — пообещала Аманда.
Когда они вошли в салон, лорд Ревенскар уже поджидал их.
— Хочу дать вам обеим последние наставления, — сказал он. — Сегодня я ужинаю не дома. Устраиваем мальчишник у Ваттерса. Привилегия жениха, дорогая моя Аманда, перед тем как лишиться свободы, покутить напоследок с дружками.
— Да, милорд, — едва слышно произнесла Аманда.
— Я только что от принца, — продолжал лорд Ревенскар. — Он вообразил, что немного простудился, а вы знаете, как он трясется над своим здоровьем. Поэтому решено провести венчание не в Гросвенор-церкви, как было намечено, а в Китайской гостиной Карлтон-хауса. Обряд совершит архиепископ кентенберийский.
— Архиепископ! — ахнула Аманда.
— Да, моя милая. Нас соединят друг с другом самыми крепкими узами.
Аманда промолчала, только опустила глаза, а лорд Ревенскар добавил:
— Думаю, вам будет приятно услышать, что архиепископ дал разрешение назначить вашего отца епископом фрекенберийским. А я только что приказал опубликовать в правительственной газете сообщение о том, что завтра состоится бракосочетание восьмого барона Ревенскара с Амандой, старшей дочерью епископа фрекенберийского и миссис Берк.
— Папа — епископ! — воскликнула Аманда. — Как он, должно быть, рад!
— А вы? Вы рады или благодарны мне? — осведомился лорд Ревенскар.
— Естественно, и то и другое, милорд, — ответила Аманда.
— Счастлив это слышать, — насмешливо сказал лорд Ревенскар.
В дверях появился лакей.
— Что еще? — поморщился лорд Ревенскар.
— Приехал какой-то человек и привез корзину с птицами, милорд. Говорит, вы его ждете.
— Ах да. Это Вистлер, он поставляет мне птиц, — обрадовался лорд Ревенскар. — Существует одна давняя, но сейчас почти забытая традиция, Аманда. Думаю, она вам придется по душе. Сразу после венчания новобрачная должна выпустить на волю несколько белых голубей. Я рассказал об этой традиции его высочеству, и тот пришел в восторг. Он обожает подобные затеи. Я попросил Вистлера прислать мне несколько голубей. Все очаровательные птахи, которыми полон мой птичник, — тоже его рук дело. Однако не ожидал, что он так быстро выполнит поручение. Давайте спустимся вниз и посмотрим, что он нам принес.
— По-моему, традиция эта просто замечательная, — сказала Аманда.
— А ты что скажешь, Шарлотта? — спросил лорд Ревенскар, внезапно осознав, что сестра еще не произнесла ни слова в течение всего разговора.
— А я думаю о том, что происходит с бедными птичками после того, как их выпустят… Я слышала, что птиц с ярким оперением их бесцветные собратья часто заклевывают до смерти.
— Думаю, к голубям это не имеет отношения, — сказала Аманда. — Когда мы были еще детьми, у нас дома было несколько ручных птиц. Другие птицы их не трогали, даже ели из их кормушки.
— Шарлотта, как всегда, видит во всем только мрачную сторону, — весело проговорил лорд Ревенскар. — Идемте, Аманда, посмотрим, что принес нам Вистлер.
Они спустились в комнату, примыкающую к птичнику. Обернувшись, Аманда увидела, что леди Стендон не идет за ними, но не испугалась, ибо знала, что не останется с лордом Ревенскаром наедине — с ними будет мистер Вистлер со своими голубями.
Когда они вошли в холл, высокие напольные часы пробили шесть. Лорд Ревенскар вытащил из кармана часы и взглянул на них.
— Я могу уделить голубям только несколько минут, — заметил он. — Должен успеть переодеться. Мальчишник начинается в половине восьмого.
— Вы не должны опаздывать, не так ли? — Аманда постаралась придать голосу побольше участия.
Время от шести и до двенадцати тянулось для Аманды так медленно, как никогда в жизни. Каждую минуту она смотрела на каминные часы, а потом, решив, что они наверняка стоят, выбегала на лестницу и, перегнувшись через перила, смотрела на большие напольные часы, которые показывали точно такое же время.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…