На крыльях любви - [46]
— Бонапарта не так-то легко победить, — пробурчал сэр Артур, — но, если нам придется с ним сразиться, пусть ваши предсказания сбудутся.
Поклонившись, он вышел из комнаты. Аманда проследила, как от крыльца отъехала карета, в которой сидел сэр Артур. Его профиль с длинным носом четко вырисовывался на фоне окна.
— Что это вы там разглядываете?
Услышав голос лорда Ревенскара, она вздрогнула от неожиданности и, обернувшись, увидела, что он стоит совсем рядом. В новом сюртуке темно-фиолетового цвета с бархатным воротником он выглядел великолепно. Но Аманде показалось, что лицо его под цвет пиджака, и по нетвердой походке она поняла — лорд Ревенскар навеселе.
— Я вернулся только для того, чтобы увидеть вас, Аманда, — сказал он. — У меня для вас важные новости.
— Мне не терпится услышать их, милорд, — с беспокойством произнесла она, ругая себя за то, что после отъезда сэра Артура Веллесли осталась одна в комнате, а не поднялась к себе.
— Вчера вечером я пытался вам сделать объявление, — заметил лорд Ревенскар, — но вы с Шарлоттой не стали меня слушать. Так вот, сегодня утром я поехал в Карлтон-хаус и испросил аудиенции у принца. Щедрость его не знает границ — он пообещал присутствовать в очень необычной для себя роли.
— Где присутствовать? — в недоумении спросила Аманда.
Лорд Ревенскар ответил не сразу. Он смотрел на нее горящими глазами, словно раздевая ее. Аманда почувствовала непреодолимое желание убежать. Охваченная волнением, она прижала руку к груди, словно ожидая удара.
— Его высочество, — медленно, будто смакуя слова, произнес лорд Ревенскар, — обещал, дорогая моя Аманда, быть посаженым отцом на нашей свадьбе, которая состоится немедленно!
Глава 11
Аманда вскрикнула от неожиданности:
— Немедленно, милорд? Что вы хотите этим сказать?
— Только то, что сказал, — ответил лорд Ревенскар. — Мы обвенчаемся сегодня, завтра, послезавтра — как только купите себе свадебное платье, а я разошлю приглашения и договорюсь со священником.
— Но, милорд!.. — воскликнула Аманда. — К чему такая немыслимая спешка? А папа с мамой? Разве они не будут присутствовать на свадьбе? Да и вообще, как можно: только приехать в Лондон — и сразу под венец? Что подумают люди?
Сильное волнение охватило Аманду — она с трудом подыскивала нужные слова. Лорд Ревенскар с усмешкой смотрел на нее.
— Вопросы… вопросы… — произнес он с расстановкой. — К счастью, Аманда, у меня на все вопросы есть ответы.
Он замолчал. Аманда смотрела на него глазами, полными отчаяния.
— Во-первых, — продолжал лорд Ревенскар, — что касается ваших родителей. Я бы непременно послал им приглашение и был бы просто счастлив видеть их на нашей свадьбе, если бы не чрезвычайные обстоятельства. Сейчас я вам о них расскажу, и вы наверняка со мной согласитесь.
— Какие же? — шепотом спросила Аманда.
— Вчера вечером я узнал, — сказал лорд Ревенскар, — что епископ фрекенберийский скончался от апоплексического удара. Вспомнив о том, как горячо вы привязаны к родителям, моя дорогая, и желая вам угодить, я, беседуя сегодня утром с принцем о предстоящей свадьбе, упомянул, что место епископа освободилось, и он пообещал переговорить с архиепископом кентенберийским о назначении на этот пост вашего отца.
— Папа… епископ? — Аманда была поражена.
— Это вас удивляет? Что ж, со временем вы узнаете, что для человека, имеющего влиятельных и нужных друзей, ничего невозможного нет. — Лорд Ревенскар помолчал, чтобы слова прозвучали весомее, и добавил: — Ничего невозможного. Даже устроить свадьбу за сутки для него пустяк.
Аманда немного пришла в себя:
— Как это любезно с вашей стороны, милорд, Предложить папе этот пост. Он будет вам чрезвычайно признателен, да и вся наша семья тоже.
— Не сомневаюсь, — самодовольно заметил лорд Ревенскар. — Полагаю, ваш отец оценит недюжинные способности своего зятя, равно как вы — своего мужа.
— Но… но, может быть, мы подождем, пока папу назначат на пост епископа? — предложила Аманда. — Он мог бы нас обвенчать.
— Для этого и другие епископы найдутся, — отмахнулся лорд Ревенскар. — И хотя я был бы счастлив, если бы нас венчал ваш отец, думаю, в данный момент все его мысли заняты предстоящим переездом во Фрекенбери, ему не до поездки в Лондон. Кроме того, он и не успел бы сюда доехать. Свадьба состоится завтра в полдень, и принц не только согласился быть посаженым отцом, он еще собирается устроить в нашу честь обед в Карлтон-хаусе.
— Завтра?! Но я не могу завтра выйти за вас замуж!
— Почему?
Вопрос прозвучал как пистолетный выстрел и эхом прокатился по комнате. Аманда молчала. Можно ли при подобных обстоятельствах говорить, что она его не любит? И даже если скажет, вряд ли это что-нибудь изменит. Аманда не забыла его слова о том, что наскучит ему только тогда, когда будет вести себя как кошка.
Что она могла еще ему ответить? Что надеется на невероятное — человек, которого все зовут не иначе как «мосье» и подозревают в шпионаже, появится вдруг и спасет ее?
— Ну? — спросил лорд Ревенскар. — Что же вы молчите?
— Прошу вас, давайте еще немного подождем, — взмолилась Аманда таким жалобным голосом, который мог бы смягчить самое жестокое сердце. — У нас вся жизнь впереди. Пожалуйста, не нужно спешить.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…