На крыльях любви - [36]
В дальнем конце зала стоял принц. Аманда сразу в нем разочаровалась, ибо ожидала увидеть франтоватого красавца, принца очарования, о котором шла слава неутомимого любовника и который так влюбился в миссис Фитцхерберт, что даже предложил ей выйти за него замуж.
Перед ней же был сорокатрехлетний мужчина, которому можно было дать лет на десять больше. Бросались в глаза не напудренные щеки и задорные кудряшки, а солидная фигура. Двигался он как деревянный, очевидно носил корсет, но брюшко все равно выпирало.
Точно во сне Аманда наблюдала, как лорд Ревенскар — гораздо трезвее своих приятелей — пробился к принцу и прошептал ему что-то на ухо. Принц кивнул и оглянулся — на лице такое выражение, будто он радуется возможности развлечься. Лорд Ревенскар вернулся к Аманде.
— Его высочество пожелал познакомиться с вами, — сказал он. — Не забудьте сделать глубокий реверанс и отвечайте четко, когда он с вами заговорит. Принц ненавидит, когда бормочут себе под нос.
В другое время Аманда была бы вне себя от страха и смущения. Но сейчас ей было безразлично, с кем говорить — с принцем Уэльским или трубочистом. Она знала одно — ее ждало страшное в своей безнадежности будущее.
Лорд Ревенскар подтолкнул ее вперед:
— Разрешите, ваше высочество, представить вам мисс Аманду Берк, которая оказала мне честь, согласившись выйти за меня замуж.
Аманда, как ей и было велено, присела в глубоком реверансе.
— Дитя! Сущее дитя, Ревенскар! — услышала она голос принца. — Но в то же время какая красотка! Однако не думал, что ты отличаешься такой простотой вкусов.
— Очевидно, ваше высочество составили обо мне неправильное суждение, — ответил лорд Ревенскар с лукавой улыбкой.
— Ты определенно что-то затеял, — весело сказал принц. — Доверься мне, какие между старыми друзьями могут быть секреты.
— Здесь нет никакого секрета, — ответил лорд Ревенскар. — Я испытал то чувство, которое хорошо знакомо вашему высочеству. На сей раз и я оказался сражен стрелой самого купидона.
Принц весь затрясся от смеха.
— Ей-богу ты шутишь! — воскликнул он. — Неужели и ты, Ревенскар, наконец попался? Никогда бы не подумал. Впрочем, понять тебя можно. Она само очарование.
Он потрепал Аманду по плечу и тут же повернулся к какому-то придворному, пытавшемуся завладеть его вниманием.
Аманда видела, что лорд Ревенскар остался доволен, Она ощущала на себе завистливые и любопытные взгляды. Некоторые женщины, без сомнения, смотрели на нее с ревностью и подозрением. Было в их взглядах еще что-то такое, чего Аманда никак не могла разгадать.
В первый раз за все время она почувствовала смущение и опустила глаза перед толпой незнакомых людей. Но одно лицо показалось ей знакомым. Темные глаза яростно сверкали, затмевая блеск драгоценностей и украшений. Это была леди Изабелла.
Аманда до этого даже представить не могла, что одна женщина способна смотреть на другую с такой ненавистью. Но в глазах леди Изабеллы читалась такая неприязнь и желание отомстить, что Аманда инстинктивно бросилась к леди Стендон искать защиту.
К своему удивлению, она обнаружила леди Стендон в кругу старых друзей, засыпавших ее вопросами:
— Где вы пропадали столько лет?
— Почему мы вас так долго не видели?
— Что вы делаете в Лондоне?
Наконец-то атмосфера несчастья и безразличия, окружавшая ее сиятельство, немного рассеялась, глаза радостно засияли, когда она поняла, что даже по прошествии стольких лет ее не забыли.
Но не успела Аманда позвать леди Стендон, как ее задержал лорд Ревенскар.
— Я хотел бы познакомить вас со своими друзьями, — сказал он и стал представлять ее многочисленным гостям.
Только один человек привлек ее внимание — необычный молодой человек с очень большим носом, облаченный в сюртук мрачного серого цвета. Он явно выделялся среди яркой, блестящей толпы.
— Кто это? — спросила Аманда лорда Ревенскара. — Я не расслышала его имя.
— Сэр Артур Веллесли. Человек, не представляющий ни малейшего интереса, простой генералишка.
От Аманды не укрылось и то, с каким презрением, граничащим с отвращением, ответил сэр Артур Веллесли на приветствие лорда Ревенскара. Он наверняка не стал бы с ним разговаривать, но, на беду, вел беседу с разодетой и чересчур накрашенной дамой, которая с несколько преувеличенным восторгом протянула руку лорду Ревенскару.
Потом лорд Ревенскар остановился поговорить с кем-то еще из гостей. Аманда, воспользовавшись случаем, быстро подошла к сэру Артуру. Тот стоял и рассматривал публику.
— Сэр, мне нужна ваша помощь, — волнуясь, сказала она.
— К вашим услугам, мисс, — произнес он настолько сурово, что женщина и похрабрее Аманды испугалась бы.
Он ждал, нахмурившись, продолжения с ее стороны. До чего же он необщительный, отметила про себя девушка. И в то же время он ей казался честным и откровенным, что выгодно отличало его от всех присутствующих на вечере мужчин.
— Меня зовут Аманда Берк. Лорд Ревенскар только что нас познакомил.
Она сочла необходимым представиться еще раз: у нее было ощущение, что он ее не запомнил. Мужчина наклонил голову и не проронил ни слова.
— Мне бы очень хотелось, сэр, узнать о судьбе офицера по имени Грэхем Монро.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…