На краю радуги - [6]

Шрифт
Интервал

Ее перспективы на ближайшую неделю были довольно мрачными: ей придется спать либо в машине, либо в палатке Мэтта, либо в доме Люсинды вместе с невидимыми кошками, где она рисковала умереть во сне от аллергического удушья.

Тори успокоила себя тем, что, по крайней мере, она неплохо позавтракала и купила достаточно продуктов, чтобы продержаться неделю. Быстро выгрузив свои драгоценные коробки с кукурузными хлопьями и макаронами, а также четыре галлона дистиллированной воды, она поспешила назад к машине и достала чемодан. Тори собиралась быстренько принять душ, чтобы смыть ядовитый сок плюща, найти кошек, накормить их и снова покинуть дом.

Пошатываясь под тяжестью совершенно ненужной одежды, которую она привезла с собой, Тори поднялась на второй этаж, раздраженно думая, какой идиот придумал такую крутую лестницу.

Она бросила чемодан на латунную кровать. Чихая и с трудом различая предметы сквозь зудящие распухшие веки, Тори так и не увидела ни одной кошки. Сбросив одежду, она выбежала в коридор и открыла шкаф, в котором, как ей казалось, могли храниться полотенца. Найдя их дюжину или даже больше аккуратно сложенными в стопки, Тори схватила два и побежала в ванную.

Слава Богу, там был душ, а куски душистого мыла аккуратным рядком лежали на полочке над раковиной. Если бы Тори не чувствовала себя такой несчастной, ей бы понравилось исследовать дом, теперь полностью принадлежавший ей.

Она открыла кран и ждала, слушая, как старые трубы гудят и стонут. Вода была холодная и имела тот же неприятный запах железа, но напор был хороший.

На Тори мгновенно нахлынули воспоминания. Они с мамой жили в Нью-Йорке, Тори была ребенком, стояла под душем и ждала, когда пойдет горячая вода. В том году они жили на пятом, последнем, этаже без лифта на Восемьдесят четвертой улице, среди роскошных высотных домов Верхнего Ист-Сайда. Домовладелец заявил, что горячая вода есть, но, чтобы подняться, ей требуется двадцать минут, и течет она минуты две. Он посоветовал матери Тори намыливаться заранее и ополаскиваться, когда подойдет горячая вода. И вот Тори ждала, дрожа, с намыленными волосами, когда потечет горячая вода. Она всегда считала, что на нижних этажах никто так не стоит и не ждет воду, просто в их квартиру вода добиралась в последнюю очередь.

Минуты через три вода стала горячей и такой и осталась. Наверное, следует поблагодарить Мэтта за то, что он включил нагреватель.

Тори тщательно вспенила кусок мыла в ладонях, намылила ноги и смыла. Дегтярное мыло было бы эффективнее, но ей нравились эта нежность и аромат. Может быть, ей удастся смыть хотя бы часть этого ядовитого масла.

Кого она пытается одурачить? Ее кожа ужасно чувствительна к ядовитому плющу, и ничто не спасет ее от приближающихся напастей.

Это было предзнаменование. Ее предупреждали.

«Черт побери», — пробормотала Тори потрескавшейся виниловой шторе в душе.

У задней двери негромко постучали, но Тори в душе на втором этаже не услышала стука. Гость подождал, потом постучал снова.

— Тори, — позвал Мэтт, потом осторожно приоткрыл дверь и позвал снова.

Он знал, что это плохой способ познакомиться с ней поближе — вломиться и нарушить ее уединение, по время было дорого. Нужно немедленно нанести на тело противоядие, иначе завтра Тори вся покроется волдырями и первым же самолетом умчится из Миннесоты, чтобы уже никогда не возвращаться.

— Тори, — произнес Мэтт на этот раз громче, решив, что так будет лучше, чем перепугать ее до смерти, неожиданно столкнувшись с ней в доме. Тори приехала из Нью-Йорка; она же может принять его за грабителя и шарахнуть по голове чем-нибудь тяжелым.

Никто ему не ответил. Мэтт прислушался и уловил шум воды. Похоже, Тори испытывает собственный метод дезинфекции. К несчастью, это не могло помочь. Ей нужно то вещество, которое он держит в руке, с самым длинным названием, какое только Мэтт встречал: октилфеноксипо-лиэфоксиэтанол. Это единственное средство на земле, которое может противостоять ядовитому плющу. Если раздражающий маслянистый сок нейтрализовать на коже Тори до того, как ее иммунная система отреагирует на него, девушку удастся избавить от неизбежных неприятностей.

— Тори! — снова выкрикнул Мэтт, но ему пришлось примириться с тем, что она так и не услышит его из-за шума бегущей воды.

Крадучись поднявшись по лестнице, Мэтт услышал ее голос. Тори разговаривала сама с собой в душе. Это ничуть не удивило его. После смерти родителей он тоже часто разговаривал сам с собой — проблемы решались легче, если их выговорить вслух.

— Тори, — позвал он самым будничным тоном и подождал ответа. — Тори, — повторил он, и бормотание прекратилось. — Тори, это Мэтт, ваш сосед. Не бойтесь.

Шум воды прекратился, и Мэтт представил себе, как она поспешно пытается нащупать полотенце, чтобы прикрыть себя.

— Тори, — повторил он. — Я подожду внизу, хорошо? Я принес вам кое-что. Это средство, которое нейтрализует сок ядовитого плюща. Но вы должны нанести его прямо сейчас.

Мэтт бросился вниз по лестнице и влетел в кухню, подавив детский порыв спрятаться под столом.

Меньше чем через две минуты он услышал звук шагов по лестнице. Он быстро сел за стол, надеясь, что так его фигура будет менее устрашающей.


Рекомендуем почитать
Нарушенное обещание

Когда биологические часы принимаются тикать особенно громко, подходящего мужа, конечно, на горизонте не оказывается. Что делать молодой женщине? Почему бы, например, не вспомнить о бабушке и не приехать и не помочь ей? Холли так и сделала…


Семья навеки

Зак Робинсон богат, обаятелен, надежен. Любая женщина пошла бы за ним хоть на край света. Но только не Моника, разочаровавшаяся в мужчинах после своего неудачного брака. Могла ли она предположить, что ей все-таки придется последовать за ним почти на край света — на суровый северный остров?


Сердце, молчи

Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…


Наследство Куинн

Порой, казалось бы, самые незначительные поступки приводят к непредсказуемым последствиям. Так и героиня романа — огненно-рыжая и кареглазая Куинн Розетти, — спасая маленького заблудившегося котенка, не подозревала, что делает первый шаг к встрече с человеком, который станет для нее дороже всех на свете и подарит ей любовь и счастье.


У озера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Линия жизни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Генерал Его Величества

Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…


Опасная рапсодия

Он ненавидел ее за то,что произошло между ними семь лет назад, но он не знал ее тайны.


Монахини и солдаты

Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…


Сердце хочет любви

Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..