На краю государевой земли [заметки]

Шрифт
Интервал

1

1609 год от Рождества Христова.

2

Подьячий — помощник дьяка в административном учреждении; дьяк — должностное лицо административного учреждения, начальник канцелярии; думный дьяк — дьяк, входивший в Боярскую думу.

3

Столбец — документ в виде длинной ленты из подклеенных один к другому листов для хранения в свитке; такие столбцы порой доходили длиной до нескольких сот метров. Скрепа — подпись должностного лица на стыках склеенных в столбец листов какого-либо документа. Скреплять — подписать скрепленные (склеенные) в столбец листы документов в местах стыковок (в знак подлинности). Повытье — земельный участок, надел, пай. Выть — участок земли, находившийся в пользовании или принадлежавший отдельному хозяйству.

4

Ярыжник (ерыга) — пьяница, шатун, мошенник, беспутный.

5

Кляга — баклага, фляга, плоский бочонок; аманат — заложник; киштымы (кыштымы) — феодально-зависимые люди, платившие дань феодальным князькам, обычно другой народности.

6

Шишь — лазутчик, соглядатай и переносчик; разбойник.

7

Боярский сын — представитель низшего разряда служилых «по отечеству», т. е. по происхождению, людей. Литвин — служилый, записанный в «литовскую сотню»; такие сотни составлялись обычно из взятых на войне в плен воинов.

8

Живот — все виды движимого имущества, все, что нажито.

9

Ясак — подать (преимущественно пушниной) с не русского населения.

10

В денежном исчислении четь, сокращенное — четверть рубля. В то же время имела хождение четверть (четь) — старинная мера веса сыпучих тел. В XVII веке четь была наиболее крупной мерой хлеба. Четь делилась, по системе двух, на 2 осьмины, 4 полуосьмины, 8 четвериков, 16 полчетвериков и т. д. Кроме того, четь делилась по системе трех — на 3 трети, 6 полтретей, 12 пол-полтретей и т. д. С 1555 по 1624 год использовалась четь в 4 пуда.

11

В то время в Сибирь ходили двумя путями, разумеется, только по рекам, единственное сообщение на большие расстояния: северным, через Обдоры, т. е. Березовский городок, и южным, через Кай-городок, по Каме, через Павдинский камень на Урале, Верхотурье, по реке Тура, до реки Тобол и далее, т. е. так, как описано в этом романе.

12

Заповедный товар — запрещенный законом, недозволенный к провозу и продаже, например, оружие; соболиная пушнина тоже, если не была взята таможенная пошлина.

13

Кичига — кочерга, клюка. Кичиги — простонародное название созвездия Ориона. Зимой время узнавали по Кичигам: три звезды вместе, одна за одной наискось, они так строем и ходят; зимой часов в десять взойдут, поднимаются высоко — полночь, если опускаются — дело идет к утру.

14

Алтын — денежная единица, равная 6 деньгам или 3 копейкам.

15

Наугольная и приворотная — башни острога или города (угловая и та, под которой находились ворота), на которые обычно выставляли часовых, бывало, и за провинность.

16

Однорядка — верхняя одежда из шерстяной ткани без подкладки.

17

Ясыри — взятые в плен в виде добычи и обращенные в рабов сибирские кочевники. Кучугуты (кученгуты) — маленькая народность, проживавшая в Саянах. Браты (братские люди) — искаженное от слова буряты, отсюда произошло и название Братского острога (г. Братск) на Ангаре. Маты (маторцы) — тувинский род. Арины (аринцы, ара) — небольшая кетоязычная народность. Саянцы — татары Западной Монголии. «Кузнецкие татары» — так русские дали название коренным жителям верховьев реки Томи по их ремеслу выплавлять железо и делать из него различные изделия.

18

Урман — «черная», еловая тайга; здесь: лес вообще.

19

«Тушинский Вор» — Лжедмитрий II, стоявший с войском в это время под Москвой вблизи села Тушино.

20

Чтобы представить, большая ли эта сумма, следует сравнить ее с годовым окладом главы Боярской думы (второго человека в государстве) в 300 рублей; в описываемое время главой Думы был князь Федор Иванович Мстиславский.

21

Дьяк Нечай Федоров действительно умер в Тобольске через год, т. е. в 1611 году, на службе в Сибири. Там же умерла и Татьяна Федоровна, жена Ивана Катырева-Ростовского, единственная дочь Федора Романова, старшая сестра будущего царя Михаила Романова, первого царя из дома Романовых.

22

Посул, посулок (воеводе) — взятка.

23

Голбец — пристройка или ларь у русской печи.

24

Жирник — плошка из камня или глины, заполненная животным жиром или маслом. В ней горел фитиль из скрученной жгутом сухой травы или мха.

25

Мартын — водоплавающая птица из семейства чайковых. Плиски — чайки.

26

Сугмут-ваш — дословно: «городок из березы» (остяц.), стоявший когда-то в нескольких верстах от построенного русскими острога, давший таким образом имя знаменитому Березовскому острогу.

27

Зажорная вода (зажера) — вода, скапливающаяся под снегом в ямках и рытвинах, на дороге при таянии снега.

28

Камасы — сапоги из оленьей или лосиной шкуры.

29

Здесь речь идет об Ангаре, тогда она называлась Верхней Тунгуской. — Прим. авт.

30

В этой книге речь идет только об «енисейских киргизах» — современных хакасах. В начале XVIII века джунгарский хан насильно переселил часть «енисейских киргизов» в предгорья Алатау (современная территория Киргизии). — Прим. авт.

31

Раздор — место, где река делится на рукава, протоки.

32

Зелье — порох. Пищаль затинная — артиллерийское оружие малого калибра.

33

Шиликун (вятск.) — нечистый дух, черт; злой домовой; так называли его на Вятке; по-видимому, Якушка был родом оттуда. — Прим. авт.

34

Кочь (коча) — большое палубное парусно-весельное судно. Дощаник — речное плоскодонное (весельное или парусное) судно.

35

Ферезь (ферязь) — верхнее мужское платье без воротника и без талии, с длинными рукавами.

36

Питух — человек, пристрастный к чрезмерному употреблению хмельных напитков; довольно расхожее в то время слово; питуха — пьянка.

37

Голова — военное или гражданское должностное лицо; обычно в то время городовым головой в Сибирь посылали в составе воеводской «команды» из устюжских или сольвычегодских торговых мужиков, ведать хозяйственной стороной города; финансовую же сторону вел воевода.

38

Руга — хлебное и денежное содержание духовенства.

39

Телеуты, татары телеутские — племя собственно алтайских татар.

40

Татар Абаканской долины и Юсской степи объединяют общим названием «абаканские татары». Они составляют четыре больших племени: качинцы, сатайцы, койбалы и кызыльцы, сложившиеся постепенно из более мелких племен. Три первых племени живут в Абаканской долине, а кызыльцы — в Юсской степи. Керексусы — керексусские татары, проживавшие в верховьях реки Чулым.

41

Суземье (сузёмок) — глухой, сплошной, отъемный лес, волок, дремучие леса, вообще — дальняя тайга. Угожий — удобный, пригодный, полезный, сручный, потребный.

42

Арака (арачка) — водка на кумысной закваске.

43

Шерть — клятва на верность.

44

Колтугу — невеста (шор.).

45

Каазык — здоровый, здоровяк (шор.).

46

Никанские люди — китайцы.

47

Карга-шор (карга — ворона (шор.)) — название рода абинцев, населявших в то время верховья реки Мрассу выше порога, особенно около реки Анзас и частично по реке Кондома, в устье которой и построил первый острог в этом краю, в этом-то походе Иван Пущин. Ныне на месте того острога стоит город Новокузнецк.

48

Эрлик — аладыка подземного мира в мифологии сибирских народов.

49

Ульгень — владыка верхнего, небесного мира в мифологии сибирских народов.

50

Кам — шаман, жрец божества (шор).

51

Алман — дань; алманщик — сборщик дани (шор.).

52

Поминка — дарственное подношение воеводе, гостинец, например «поминочный соболь».

53

Туба, тубалары — группа племен северного Алтая, «татары черневые», йыш-кижи — люди черного леса.

54

Кумандинцы — племя татар северного Алтая.

55

Чабал — плохо. Ерем бала — совсем ребенок! (шор.)

56

Кызылъяр — красный яр (тюрк.).

57

Абыртка — хмельной напиток, брага.

58

Теэкень — росомаха (шор.).

59

Пашлык — у шорцев старший по стойбищу, сборщик албана, ясака.

60

Курмесы — злые духи, помощники Эрлика, их владыки.

61

Шатун — медведь, не залегший в спячку. Апшак — медведь (шор.).

62

Сутунок — чурбан, обрубок, бревешко, отрубок.

63

Карачи (карачеи) — в узком значении — главы (бии, князья) знатнейших крымских родов: Ширин, Барын, Аргын, Кипчак, Мангит (Мансур), Седжеут. В более широком смысле карачеями назывались вообще «ближние» люди крымского хана. Карачеи были также в Казани, в Большой Ногайской орде, в Касимове и в Сибирском ханстве. Ясаулы — личная охрана хана.

64

Одындра — шкура старого оленя осеннего боя.

65

Ковшик (Ковш) — созвездие Большой Медведицы.

66

Урема — поречье, пойменный лес и кустарник по берегу речек.

67

Одинец — шкурка соболя наивысшего качества.

68

После падения Сибирского ханства царевичи Кучумовичи не имели никаких возможностей восстановить былое могущество и только мечтали о восстановлении царства Кучума с помощью ойратских или казахских феодалов. Нередко с ойратами их объединяли родственные связи (например, царевич Ишим, отец Аблайгирима, был женат на дочери главы торгоутов Хо-Урлюка). В 1635 году, т. е. через четыре года после описываемых здесь событий, похода Тухачевского на Тарлава, царевич Аблайгирим со своим братом Тевкой (Девлет-гиреем) устроили набег на Уфу. Набег был неудачным. И воеводы из Уфы послали служилых на поиск бежавших от города царевичей. Вверх по реке Уфа, у ее истоков, в 10 днях езды от города, служилые наехали на стан царевичей, разгромили калмыков, которые были с ними, взяли в плен Аблайгирима и Тевку и отправили в Москву. Аблайгирим попал в ссылку на Белоозеро, где через пять лет умер. А Тевка был отправлен в ссылку в Каргополь.

69

Ожог — палка с обожженным концом, используемая как кочерга.

70

Мал — лошадь (кирг.).

71

Табуны, тарханы — монгольская знать.

72

Содном — доброе деяние (монг.).

73

Нохой — собака (монг.).

74

Хорза — трижды перегнанная водка из кумыса или айрана; айран — молочное кушанье вроде простокваши.

75

Размычка — вид казни у ряда кочевых народов, когда осужденного разрывают на части конями.

76

Арза — дважды перегнанная водка из кумыса или айрана.

77

Мохнатки — меховые рукавицы, сшитые мехом наружу.

78

Вязни — взятые в плен на войне.

79

Покровский собор — собор Василия Блаженного.

80

Камиловка — маленькая шапочка, облегающая голову; ермолка, тюбетейка.

81

Чия — река Зея, Чирколе — Амур (тунгуску).

82

1 апреля, день Марии Египетской, с этого времени по рекам Сибири зажорная вода засоряет проруби нечистотами, и в народе к имени Марии прибавили довольно грубый эпитет — Марья-говнопролубница.

83

Раскат — рубленное из дерева, каменное или земляное сооружение с помостом для установки пушек.

84

Эргэнэ — буквально: загон для скота (бурят.); современное озеро Иргень.

85

Ябленни-Дабан — буквально: пеший перевал (бурят.);, отсюда, испорченное, произошло название Яблоневого хребта.

86

Силькарь — узкая падь (бурят.);, современная река Шилка.

87

Нерча — борьба (эвенк.).

88

Шингал — река Сунгари, приток Амура.

89

Джеи — лезвие (тунг.); современная река Зея.

90

Кхала Нгэлэ — род Нгэлэ (гиляц).

91

Шкурки соболей увязывали в связки по 40 штук, сортировали и по качеству. Сороковка была мерой соболиной казны. Сороковки служили и показателем богатства. Бояре, выезжая куда-нибудь со двора, привязывали к уздечке лошадям сороковки. Цены на соболиные шкурки в Москве колебались в больших пределах.

92

Алтын-коль — золотое озеро, Телецкое озеро.

93

Браты (братские люди) — искаженное от слова «буряты», отсюда произошло и название Братского острога, г. Братска на Ангаре.

94

Линэ — река Лена (тунгус.).

95

Тоу-ама — отец-огонь (тунгус.).

96

Борёлак — охотничий амулет у тунгусов в виде деревянной фигурки.

97

Теренга — ястреб, божество предвещания (тунгус.).

98

Эджиганск — современный город Жиганск; эджигане — родовое название тунгусов, проживавших там в то время.


Еще от автора Валерий Игнатьевич Туринов
Сибирские перекрестки

Валерий Игнатьевич Туринов родился и вырос в Сибири, Кемеровская обл., Горная Шория. Окончил МИСиС, а затем там же защитил и докторскую диссертацию. Автор за 25 лет, начиная со студенчества, работая летом в геологических экспедициях, объездил Сибирь и Дальний Восток: хребты Дуссе-Алинь и Сихотэ-Алинь с побережьем Японского моря, Амур, Даурию, север Якутии, притоки Витима, Западные и Восточные Саяны, Ангару, Туву, а также Оренбургские и Казахстанские степи. В экспедициях вёл дневники, которые легли в основу предлагаемых повестей и рассказов.


Рекомендуем почитать
Змей в Эссексе

Конец XIX века, научно-технический прогресс набирает темпы, вовсю идут дебаты по медицинским вопросам. Эмансипированная вдова Кора Сиборн после смерти мужа решает покинуть Лондон и перебраться в уютную деревушку в графстве Эссекс, где местным викарием служит Уилл Рэнсом. Уже который день деревня взбудоражена слухами о мифическом змее, что объявился в окрестных болотах и питается человеческой плотью. Кора, увлеченная натуралистка и энтузиастка научного знания, не верит ни в каких сказочных драконов и решает отыскать причину странных россказней.


Тайна старого фонтана

Когда-то своим актерским талантом и красотой Вивьен покорила Голливуд. В лице очаровательного Джио Моретти она обрела любовь, после чего пара переехала в старинное родовое поместье. Сказка, о которой мечтает каждая женщина, стала явью. Но те дни канули в прошлое, блеск славы потускнел, а пламя любви угасло… Страшное событие, произошедшее в замке, разрушило счастье Вивьен. Теперь она живет в одиночестве в старинном особняке Барбароссы, храня его секреты. Но в жизни героини появляется молодая горничная Люси.


Кровавая звезда

Генезис «интеллигентской» русофобии Б. Садовской попытался раскрыть в обращенной к эпохе императора Николая I повести «Кровавая звезда», масштабной по содержанию и поставленным вопросам. Повесть эту можно воспринимать в качестве своеобразного пролога к «Шестому часу»; впрочем, она, может быть, и написана как раз с этой целью. Кровавая звезда здесь — «темно-красный пятиугольник» (который после 1917 года большевики сделают своей государственной эмблемой), символ масонских кругов, по сути своей — такова концепция автора — антирусских, антиправославных, антимонархических. В «Кровавой звезде» рассказывается, как идеологам русофобии (иностранцам! — такой акцент важен для автора) удалось вовлечь в свои сети цесаревича Александра, будущего императора-освободителя Александра II.


Северный богатырь. Живой мертвец

Андрей Ефимович Зарин (1862–1929) известен российскому читателю своими историческими произведениями. В сборник включены два романа писателя: «Северный богатырь» — о событиях, происходивших в 1702 г. во время русско-шведской войны, и «Живой мертвец» — посвященный времени царствования императора Павла I. Они воссоздают жизнь России XVIII века.


Успешная Россия

Из великого прошлого – в гордое настоящее и мощное будущее. Коллекция исторических дел и образов, вошедших в авторский проект «Успешная Россия», выражающих Золотое правило развития: «Изучайте прошлое, если хотите предугадать будущее».


Град Петра

«На берегу пустынных волн Стоял он, дум великих полн, И вдаль глядел». Великий царь мечтал о великом городе. И он его построил. Град Петра. Не осталось следа от тех, чьими по́том и кровью построен был Петербург. Но остались великолепные дворцы, площади и каналы. О том, как рождался и жил юный Петербург, — этот роман. Новый роман известного ленинградского писателя В. Дружинина рассказывает об основании и первых строителях Санкт-Петербурга. Герои романа: Пётр Первый, Меншиков, архитекторы Доменико Трезини, Михаил Земцов и другие.


Здесь русский дух...

Сибирь издавна манила русских людей не только зверем, рыбой и золотыми россыпями. Тысячи обездоленных людей бежали за Уральский Камень, спасаясь от непосильной боярской кабалы. В 1619 году возник первый русский острог на Енисее, а уже в середине XVII века утлые кочи отважных русских мореходов бороздили просторы Тихого океана. В течение нескольких десятков лет спокойствию русского Приамурья никто не угрожал. Но затем с юга появился опасный враг — маньчжуры. Они завоевали большую часть Китая и Монголию, а затем устремили свой взор на север, туда, где на берегах Амура находились первые русские дальневосточные остроги.


Страна Соболинка

На Собольем озере, расположенном под Оскольчатыми хребтами, живут среди тайги три семьи. Их основное занятие – добыча пушного зверя и рыболовство. Промысел связан с непредсказуемыми опасностями. Доказательством тому служит бесследное исчезновение Ивана Макарова. Дело мужа продолжает его жена Вера по прозванию соболятница. Волею случая на макарьевскую заимку попадает молодая женщина Ирина. Защищая свою честь, она убивает сына «хозяина города», а случайно оказавшийся поблизости охотник Анатолий Давыдов помогает ей скрыться в тайге. Как сложится жизнь Ирины, настигнет ли ее кара «городских братков», ответит ли Анатолий на ее чувства и будет ли раскрыта тайна исчезновения Ивана Макарова? Об этом и о многом другом читатели узнают из книги.


Каторжная воля

На рубеже XIX и XX веков на краю земель Российской империи, в глухой тайге, притаилась неизвестная служилым чинам, не указанная в казенных бумагах, никому неведомая деревня. Жили здесь люди, сами себе хозяева, без податей, без урядника и без всякой власти. Кто же они: лихие разбойники или беглые каторжники, невольники или искатели свободы? Что заставило их скрываться в глухомани, счастье или горе людское? И захотят ли они променять свою вольницу на опеку губернского чиновника и его помощников?


Тени исчезают в полдень

Отец убивает собственного сына. Так разрешается их многолетняя кровная распря. А вчерашняя барышня-хохотушка становится истовой сектанткой, бестрепетно сжигающей заживо десятки людей. Смертельные враги, затаившись, ждут своего часа… В небольшом сибирском селе Зеленый Дол в тугой неразрывный узел сплелись судьбы разных людей, умеющих безоглядно любить и жестоко ненавидеть.