На холмах любви - [75]
Эндрю Скотт твердо решил во что бы то ни стало привезти Роберта Керкленда домой, в Бэллантайн, живым.
Глава 27
Прошло пять дней со дня бесславного сражения при Филипхоу. Александр Скотт и его дочь сидели за вечерней трапезой, за столом, в ярке освещенной свечами уютной столовой. Они не знали, что в это самое время в ворота замка въезжает маленькая повозка.
В трапезный зал вошел грязный, измученный человек. Александр и Элизабет не сразу узнали его.
– Эндрю! – наконец воскликнул лорд Скотт и поднялся навстречу сыну.
Эндрю обнял отца, потом произнес:
– Отец, я привез с собой Роберта Керкленда.
– Роберта! Он здесь? – Элизабет вскочила. Сердце у нее готово было выскочить из груди. – Где он?
Эндрю нахмурился. «Почему он молчит?» Элизабет испуганно смотрела на брата.
– Бет, он серьезно ранен. Честно говоря, он в любую минуту может умереть.
Элизабет вскрикнула и бросилась к двери. Мужчины поспешили за ней.
Увидев, в каком состоянии Роберт, Бет задохнулась от ужаса.
– Отнесите его в мою комнату, – велела она и поднялась по лестнице. Слуги понесли за ней Керкленда.
Элизабет сдернула с кровати желтое покрывало. Роберта положили.
– Немедленно позовите Артли! – приказала Бет. Она откинула со лба возлюбленного спутанные волосы. Его лицо, обычно бронзовое от загара, было пепельно-серым и изможденным.
Никто не проронил ни слова. Явилась Артли. Принесла с собой поднос с травами. Старухе уже сообщили о том, кого привез Эндрю.
– Будет лучше, если все вы отсюда уберетесь, пока я буду обихаживать парня.
– Я останусь. Я могу пригодиться, – сказала Элизабет.
Артли внимательно посмотрела на Бет. Выражение лица графини говорило, что переубедить ее не удастся.
– Ну ладно, – смилостивилась старуха. – Но все остальные пускай убираются.
Эндрю и Александр Скотт неохотно вышли, за ними последовали слуги.
– Теперь нужно снять с него одежду.
Кивнув, Элизабет вынула маленький, усыпанный драгоценными камнями кинжал. «Странно, – подумала она, – этот нож подарил мне Роберт, когда мы были еще только сговорены». Бет быстро разрезала штаны Роберта, а Артли принялась стягивать с него сапоги. Элизабет помогла старухе, а потом убрала разрезанную одежду.
Когда Роберт был раздет, Артли начала осторожно снимать с раны повязку.
Элизабет поднесла руку ко рту. От гниющей раны исходил тошнотворный запах. Кровь перемешалась с желто-белым гноем. Тело вокруг раны распухло и покраснело. Роберт весь пылал. Ярко-красные щупальца, исходящие из центра раны, несли яд к сердцу.
Старуха мрачно заскрипела:
– За нас тут уже поработали. Нам нужна вода.
Почти сразу же слуги принесли большой ушат горячей воды. Они развели в камине огонь и удалились.
Артли сунула в воду несколько льняных полотенец, потом осторожно достала их кинжалом Элизабет. Та словно зачарованная смотрела, как старуха выжала полотенца своими руками, нечувствительными к кипятку. Вскоре и сама Элизабет последовала ее примеру. Снова и снова женщины мочили полотенца и отжимали их. Они то и дело меняли горячие компрессы. Руки у Элизабет распухли и покраснели, но она не обращала на это внимания, она думала только о Роберте.
Граф застонал и заметался. То ли ему было больно, то ли он просто бредил. Скорее всего новая боль стала невыносимой для измученного тела.
Спустя несколько часов большую часть гноя удалось из раны удалить. Артли взяла длинную иглу, прокипяченную в воде, и начала вытаскивать из раны какие-то белые кусочки.
– Что это? – спросила Элизабет.
– А это куски его рубахи, девочка, – объяснила Артли. – Пуля-то прошла навылет. Нужно все это достать, а то опять начнется нагноение. На вот, держи, – и Артли протянула иглу Элизабет, – у тебя глаза помоложе, ты скорее управишься.
Борясь с отвращением, Элизабет осторожно прикоснулась к пылающей плоти и смогла вытащить еще один крохотный кусочек белой ткани.
– Мне кажется, это все, – проговорила она, отступая от кровати.
Артли нагнулась, проверила, так ли это, потом одобрительно кивнула и наложила на рану припарку из плесени и целебных трав. И наконец, распрямившись, проговорила:
– Мы сделали все, что можно, для молодого лэрда. Теперь дело за ним. Мне нужно идти. Девчонка одна скоро рожает. Боится страшно.
Только сейчас Элизабет с удивлением заметила, что утренний свет уже проникает в спальню сквозь узкие окна.
– Давай ему как можно чаще пить и смотри, чтобы ему было тепло. – Артли взяла с подноса маленькую склянку. – Это зелье от лихорадки. Еще хорошо класть холодную тряпицу на лоб – тоже помогает. Неплохо бы искупать его. – Она хихикнула. – Славный парень – молодой девочке должно быть приятно ухаживать за таким-то.
Элизабет вспыхнула.
– У тебя грязные мысли, старуха. Ты же знаешь, мы с ним женаты.
– Тем приятнее тебе будет. – Артли снова хихикнула и, прихватив свой поднос, шаркая ногами, ушла.
Элизабет села на край кровати. Наконец она могла побыть с Робертом наедине. Хотя какое «наедине», если он без сознания! Скорее уж «в одиночестве». Сердце у нее сжималось при виде дорогого лица, такого измученного, такого несчастного. Он бредил, бормотал что-то невнятное, часто по-гэльски.
Бет протянула руку и ласково погладила мужа по лбу. Словно почувствовав ее прикосновение, Роберт открыл глаза и схватил ее за руку.
Юная Эмили Лоуренс, бежавшая от скуки и лицемерия великосветского общества навстречу приключениям Дикого Запада поняла, что встретила мужчину своей мечты, в тот самый миг, когда отважный служится закона Джош Маккензи защелкнул наручники у нее на запястьях и поклялся любой ценой доставить беглянку домой!Но — путь домой долог и полон опасностей Л самая главная из опасностей, поджидавших Джоша, — ЛЮБОВЬ! Любовь женщины, готовой на все, чтобы покорить его душой и телом и завладеть им — раз и навсегда.
Очаровательная Синтия Маккензи с детства привыкла получать все, что захочет Каково же было возмущение девушки, внезапно обнаружившей, что серьезный, целеустремленный Дэйв Кинкейд совершенно равнодушен к ее прелестям! Однако Синтия, впервые в жизни встретившая мужчину своей мечты, твердо решила Дэйв должен ответить любовью на ее любовь и непременно будет принадлежать ей душой и телом.
Разумеется, юная Кэсси Брейден благодарна Коулту Фрейзеру, который спас ее от напавших на дилижанс бандитов. Но влюбиться в этого сурового стрелка, не имеющего ни дома, ни будущего и живущего только своим верным шестиразрядником? Это просто смешно!Однако у Коулта, как выяснилось, совершенно иные планы насчет спасенной недотроги.Он решает осесть в родном городке Кэсси и любой ценой укротить гордую красавицу, в которую страстно влюбился с первого взгляда.Она сопротивляется?Что ж… тем слаще будет победа…
Прелестная Эвлин Макгрегор печет яблочные пироги в маленькой кондитерской с забавным названием «Запретный плод» — и пытается уверить себя, что ни капельки не сожалеет об отказе стать женой аристократа Адама Ролинза. Но не так-то просто избавиться от Адама, если он решил, что встретил наконец свою Еву. Отвергнутый жених возникает из ниоткуда, сжимает Эвлин в объятиях, и девушка уже не понимает, что ждет ее впереди — ад бушующих страстей или рай счастливой любви…
Красавица Рейчел Берк, покинув Англию, отправилась в Новый Свет в надежде обрести там счастье… и оказалась пленницей жестоких индейцев. От верной гибели девушку спас загадочный Эндрю Киркленд, человек, не боявшийся никого и ничего на свете. С первого взгляда Рейчел поняла, что ее спаситель – единственный, кто может подарить ей то самое счастье, в поисках которого она пересекла океан, единственный, кому она готова покориться душой и телом.
Прелестная креолка Роуз Дюбуа приехала на Дикий Запад в поисках богатого мужа. И меньше всего подходил для этой роли отчаянный рейнджер Зак Маккензи, который не может предложить девушке ничего, кроме своей отваги – и своей любви.Но... что значат мечты о богатстве и знатности, если юноша и девушка, предназначенные друг для друга самой судьбой, познают однажды пылкую силу подлинной СТРАСТИ – страсти, затмевающей все вокруг и дарящей ни с чем не сравнимый восторг?!
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…