Мятные леденцы - [18]

Шрифт
Интервал

— Конечно. Я ведь учусь в школе! — обиделся мальчик.

— Хорошо. Приготовь пакет, а я пойду взгляну на духовку.

Через некоторое время Пепито уже звонил у двери дома на улице Королевы Изабеллы.

— Из кондитерской «Сахарный цветок», сеньора, — сказал он женщине, открывшей ему дверь. — Безе, как вы просили. Два десятка.

— Я не понимаю, о чём ты говоришь.

Пепито прислонил к стене поднос, вынул из кармана записку и внимательно прочёл записанный адрес.

— Улица Королевы Изабеллы, четырнадцать. Правильно?

— Правильно. Только я ничего не заказывала.

Женщина закрыла дверь, а Пепито поплёлся обратно в кондитерскую, ничего не понимая.

Узнав о случившемся, дон Хиларио очень удивился. Он подумал, что мальчик ошибся, и не стал его бранить, но на следующий день опять кто-то позвонил, заказал безе, и дон Хиларио сам записал адрес. Звонила опять женщина, но заказ был сделан для мужчины, для какого-то дона Карлоса Ариаса, проживающего на площади Вильи, четыре.

И опять Пепито с подносом на голове стоит посреди прекрасной мадридской площади — площади Вильи. Взглядом он отыскал дом под номером четыре. Это было старинное здание с широким подъездом. Мальчик никогда не бывал здесь и не знал, что это здание ратуши.

— Будьте любезны, скажите, могу ли я видеть дона Карлоса Ариаса? — спросил он привратника.

— Как ты сказал? — рассеянно переспросил привратник.

Пепито заглянул в бумажку с адресом и уверенно повторил:

— Дон Карлос Ариас. Площадь Вильи, четыре. Здесь это?

— Да, здесь, но…

— Я должен вручить ему это, — сказал он, показывая пакет с пирожными.

— Давай, я отнесу ему.

Но Пепито решил не отдавать пакет, чтобы не было недоразумений.

— Я должен отдать ему лично.

— Прямо наверх, — небрежным жестом указал привратник на лестницу.

Всё здесь было как во дворце: и лестница, и большие окна, и внутренний двор. Пепито вспомнил, что такие дома он видел только в кино, в исторических фильмах.

Поднявшись наверх, он очутился в широком вестибюле и увидел швейцара, беседующего со своим приятелем.

— Извините… — подошел к ним Пепито.

— Чего тебе надо?

— Мне сказали, что здесь я могу найти дона Карлоса Ариаса.

— Зачем он тебе?

— Он заказал пирожные безе в кондитерской «Сахарный цветок».

— Пирожные безе? — переспросил швейцар.

Он удивлённо посмотрел на своего приятеля.

Тут открылась дверь одного из кабинетов, и в вестибюль вышел какой-то сеньор с бумагами в руках.

— Извините, сеньор секретарь… — обратился к нему швейцар. — Этот мальчик принёс пирожные для сеньора мэра. Говорит, что он заказывал.

— Не он сам… — стал объяснять Пепито. — Какая-то сеньора. Но она указала это имя и дала вот этот адрес.

— Не может быть, — приветливо сказал сеньор. — Должно быть, кто-то подшутил над тобой.

Пепито начинал кое о чём догадываться.

— А вы не возьмёте? — со слабой надеждой спросил он.

— Нет, сынок, спасибо. Я не люблю безе.

* * *

Дон Хиларио, хотя и был человеком добрым и терпеливым, пришёл в ужас, когда увидал Пепито, возвращавшегося с пакетом в руках.

— Кто-то зло шутит надо мной, — сказал он, но Пепито подозревал, что шутили не над хозяином, а над ним.

В тот же вечер он собрал во дворе своих ребят и рассказал им обо всём. Слушая его, Кике уписывал за обе щеки бутерброд, а Курро лакомился мороженым.

— Представляете? Два таких заказа! Я прихожу по адресу, записанному по телефону, и оказывается, что никто ничего не заказывал. И так два раза. Хозяин начинает подозревать, что во всём виноват я… Так он меня скоро и посылать перестанет…

— Плохи дела! — вздохнул Китаец.

— Кто-то задумал тебя угробить, отсюда весь этот обман, — уверенно заявил Кике.

— Я тоже так думаю.

— Ясно! Кому выгодно насолить тебе?

— Тоньо и его проклятым ко… ко… ко…

— Команчам! — воскликнул Пепито.

Курро в знак благодарности за помощь протянул ему мороженое, чтобы тот лизнул его.

Китаец стал размышлять, сопоставлять факты — ну вылитый комиссар Мегрэ!

— Точно! У Тоньо есть телефон…

— А Лео прекрасно подражает женскому голосу! — вспомнил Кике.

— Это, верно, они звонят в кондитерскую…

— Наверно, так и есть, — вздохнул Пепито. — Но если я расскажу об этом хозяину, что в этом толку? Ведь нужны доказательства.

— Их нужно непременно разоблачить! — заявил Китаец, представив себя сыщиком.

* * *

Пепито стоял в кондитерской настороже в ожидании телефонного звонка. Телефон зазвонил точно в тот же час, как и в предыдущие дни.

— «Сахарный цветок»… Слушаю… Да… Свадебный фигурный торт… К какому часу?.. Хорошо. Да, да, не беспокойтесь…

Он повесил трубку, не записав ни слова. Дон Хиларио вышел из-за занавески, держа в руках большой поднос со сдобными булочками.

— Кого спрашивали? — спросил он.

— Ошибка, — спокойно ответил мальчик.

Хотя дон Хиларио ничего не сказал, но по всему видно было, что он не верит Пепито. Поставив в витрину булки, он ушёл обратно во внутреннюю комнату. Телефон опять зазвонил.

— «Сахарный цветок», слушаю… Да, есть… Какие хотите… Можем предложить вам с кремом, со сбитыми сливками… Со сливками? Хорошо… Сколько?.. Да, конечно, мы пришлём вам пораньше.

И в этот раз Пепито ничего не записал.

— Телефон звонил? — спросил дон Хиларио, высунувшись из-за занавески.


Рекомендуем почитать
Маленький Диккенс

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Трипольская трагедия

Книга о гибели комсомольского отряда особого назначения во время гражданской войны на Украине (село Триполье под Киевом). В основу книги было положено одноименное реальное событие гражданской войны. Для детей среднего и старшего возраста.


Великаньи забавы

Автор назвал свои рассказы камчатскими былями не случайно. Он много лет прожил в этом краю и был участником и свидетелем многих описанных в книге событий. Это рассказы о мужественных северянах: моряках, исследователях, охотоведах и, конечно, о маленьких камчадалах.


Рыцари и львы

Ярославский писатель Г. Кемоклидзе — автор многих юмористических и сатирических рассказов. Они печатались в разных изданиях, переводились на разные языки, получали международную литературную премию «Золотой еж» и премию «Золотой теленок». Эта новая книжка писателя — для детей младшего школьного возраста. В нее вошли печатавшиеся в пионерском журнале «Костер» веселые рассказы школьника Жени Репина и сатирическая повесть-сказка «В стране Пустоделии».


Записки «русского азиата». Русские в Туркестане и в постсоветской России

Юрий Иванович Фадеев родился в1939 году в Ошской области Киргизии. На «малой родине» прожил 45 лет. Инженер. Репатриант первой волны. По духу патриот России, человек с активной гражданской позицией. Творчеством увлёкся в 65 лет – порыв души и появилось время. Его творчество – голос своего поколения, оказавшегося на разломе эпох, сопереживание непростой судьбе «русских азиатов» после развала Советского Союза, неразрывная связь с малой родиной.


Повесть об Афанасии Никитине

Пятьсот лет назад тверской купец Афанасий Никитин — первым русским путешественником — попал за три моря, в далекую Индию. Около четырех лет пробыл он там и о том, что видел и узнал, оставил записки. По ним и написана эта повесть.