Мяч, пробитый им, и теперь летит над землей. Древо памяти Валентина Бубукина - [17]
– Отмечу: на протяжении всей нашей беседы рядом с вами находился тяжело больной Валентин Козьмич, почти без слов, жестами и мимикой выражавший согласие с вашими ответами.
– Причем, полное!
…Имена и фамилии партнеров Иванова по «Торпедо» и сборной, включая Бубукина, оказались знаковыми для меня, естественно, после знакомства с «моим» Валентином. Некоторые стали олимпийскими чемпионами Мельбурна–1956. Слава Богу, это произошло параллельно с моими выступлениями – мы жили в «деревне», почти одновременно завоевав награды Игр. Позже я заинтересовалась футболом. И то, признаюсь, подходила к стадионам к концу матчей, чтобы узнать счет. Важнее было другое – встреча со «своим» Валей. Потом их победы продолжились…
– Впервые Бубукина увидел на сборе национальной команды в 1958-м, куда я прибыл из «Ростсельмаша» в шоковом состоянии, получив приглашение Качалина (заметил меня в 1954-м, после чего занес в блокнот мою фамилию в числе подающих надежды).
Мы готовились к своему первому первенству мира на базе сборной Китая в Гуанжоу. Там я с Валей и подружился: виделись каждый день – быстро сошлись. Удивительный был человек, светлая память ему. Вокруг него собирались не только молодые, но и опытные игроки. Бубукин так поставил себя в команде, что его любили все. Знал много баек, придумывал розыгрыши! Мне кажется, если кто-то посадил бы Валю рядом с Юрой Никулиным, то они могли бы неделю-две без перерывов рассказывать анекдоты: один подхватывал бы эстафету у другого…
Бубукин подшучивал над собой, создавал здоровую атмосферу… Что ощущали все, включая Яшина и Нетто. Лев Иванович, искренне улыбаясь, хохотал, а Игоря, нашего капитана, только Валя мог вывести из душевного равновесия. Наконец, Кесарев, умирая со смеху, заваливался под стол. Поэтому тренеры во главе со Старостиным, начальником команды, долго думали, как и куда деть Володю на установках, чтобы тот не видел Бубукина. Приставляли два стула спинками вместе: на один сажали Кесарева, смотревшего в одну сторону, а на соседнем кто-нибудь сидел так, чтоб загородить Валю. (Смеемся.)
«…Если меня ценят за веселые истории, то Витя (Понедельник) – настоящий оратор. Он один из немногих был уже тогда эрудированным парнем, недаром потом окончил факультет журналистики МГУ…»
В. Бубукин. «Вечнозеленое поле жизни», Издательский дом «Стратегия», М., 2003.
– Мое с Бубукиным заочное знакомство состоялось через коллективное фото сборной тех лет. Сами ребята за два долгих месяца в Китае так сдружились, что по приезде в Москву, хотя и «рассыпались» по командам, видно, быстро соскучились. Начались звонки, приглашения в гости… Вскоре мы побывали у Бубукиных на Войковской, в двухэтажном деревянном доме. Рядом лес, канал, под окнами огороды, яблони. Его мама, Марина Андриановна, и Зоечка с высокой на голове бабеттой (причёска из длинных волос – они укладываются в валик сзади и частично на макушке), угощали вином из своих яблок. С тех пор мы подружились. А могли и породниться. У них двое ребят, у нас девчонки, и все ровесники, в одной школе учились, французской. Валентин часто пошучивал: «Подрастут, вот и поженим». Я отвечала в тон: «Старших заберешь к себе, нам – младших». Не случилось… Доброжелательный был человек, умный, с веселым характером, юмором и самоиронией.
«…Яшин частенько приходил в гости ко мне «на кухню», жили они рядом, на Песчаной. У меня теща еще жива была, они с Зоей делали вино из яблок со старого огорода на Войковской. Дома всегда стояли 30-литровые бутыли. Лева, правда, со своей язвой предпочитал немного водки. Сядем, выпьем, слово за слово, я и спрашиваю, что было для него главное, когда играл. И он не в микрофон для статьи, а похрустывая огурчиком, говорил:
– Прежде всего, прославить Родину надо, чтобы все знали, что Советский Союз – это сила. И конечно, общество – чтобы «Динамо» звучало. А уж напоследок, что мне перепадет…»
В. Бубукин. «Вечнозеленое поле жизни», Издательский дом «Стратегия», М., 2003.
– Я любитель футбола с детства. Помню, как в конце 1950-х оказался рядом с Бубукиным на трибуне одного из столичных стадионов. Как и болельщики вокруг, с восхищением смотрел на наших кумиров.
– Поэтому во Вьетнаме общались, как старые знакомые?
– Нет, я знал его заочно. Тем более, он не предполагал о моем существовании. Поэтому встретил его, как посол, которого информировали: Бубукин приехал в Ханой, чтобы тренировать местную армейскую команду по согласованию с оборонными ведомствами двух стран. Прибыл, представился в постпредстве, я его с удовольствием принял, пригласив на обед в моей резиденции.
– Познакомились, когда Валя в «Локомотиве» играл. Мой дядя, заядлый болельщик команды – с ним я и ходил почти на все матчи «железнодорожников».
– Получается, видели Бубукина-игрока?
– Конечно! Позже познакомились семьями.
Из диалогов заслуженного врача России Савелия Мышалова и журналиста Гагика Карапетяна читатели получат возможность познакомиться с многолюдными «командами мечты» – символическими сборными тренеров, футболистов и конькобежцев, которые «образовались» за более чем полвека (!) работы Доктора от Бога, трудившегося с национальными командами и ведущими клубами страны.Оба собеседника искренне, невзирая на лица и титулы, а также дополняя друг друга, мозаично обогащают портреты наших «звезд» штрихами, неизвестными большинству знатоков отечественного спорта.
Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».
Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).