Мы не сеем колючек - [97]
— Подлец ты! — от души сказала Сейида.
— Располагайтесь! Апартаменты вам знакомы…
Да, Сейида, ты знаешь здесь каждую половицу…
Сколько горя пришлось повидать тебе в этом доме, сколько обид, сколько несправедливостей! Как радовалась ты, когда вырвалась от своей тюремщицы! И вот все вернулось — ты снова в этих треклятых стенах, Сейида Габер, «известная как Наргис»… Суд вернул тебя, как пропавшую вещь. Государство стоит на страже семейного очага — ему наплевать, есть в этом очаге огонь или нет, можно ли растопить его снова…
— И этот сарай признали нормальным жильем, которым мужчина обязан по шариату обеспечить жену?
— А как же! Есть обстановка, постель… Сам Мухаммед эль-Шефи[31] не нашел бы здесь ничего противозаконного!
— Да тут хоть шаром покати!
— Если тебе здесь не нравится, сними что-нибудь поприличней… Я возражать не стану!
— Ты зря затевал всю эту историю — у меня ничего нет, — насмешливо проговорила Сейида.
— Полно зря болтать, открывай чемодан, располагайся, — разозлился Аббас. — И не высовывать носа за порог без моего разрешения!
— Я никуда не уйду, можешь быть спокоен…
Габер, недоуменно оглядывавший пустые стены, поднял голову и посмотрел на мать.
— Зачем мы сюда приехали?
Сейида не успела ответить.
— Это твой дом, Габер. Он принадлежал еще твоему дедушке! — отозвался Аббас.
— Не хочу здесь жить…
— Не дури! — прикрикнул любящий папаша. — Будешь слушаться, принесу шоколаду.
— Ничего от тебя не хочу! Ты бьешь маму…
— Если бы она образумилась, все было бы нормально, как у людей. Твоя мать жадная, от этого и скандалы. Ну ничего, одумается!
Он потянул к себе Габера.
— Поди к отцу, дурачок!
Глава 42
Уже несколько дней Сейида жила в супружеском доме. Аббас пропадал целыми днями, возвращался поздно ночью, требовал ужин, заводил нудные разговоры, мешал спать. Сейида, стиснув зубы, лежала в постели, факт существования которой заставил справедливых законников признать Аббаса состоятельным гражданином, и не отвечала на его приставания.
Как-то пьяный Аббас заявил, что хочет побеседовать «в последний раз».
— Пора выяснить все до конца!
— Что выяснить?
— Наши отношения.
— Я остаюсь здесь только по принуждению… Какие отношения могут быть у тюремщика и заключенного?
— Значит, не хочешь договориться добром?
— Не понимаю, о чем ты…
— Тысячу раз тебе объяснял: без денег дел не поправишь!
— Я и так едва свожу концы с концами. Кто знает, может, завтра мне придется сидеть у мечети с протянутой рукой… И твоему сыну грозит такая же участь.
— Не прибедняйся! У тебя есть денежки… Я зна-аю! — Он хитро погрозил пальцем.
— Да если бы и были… — начала Сейида.
— Вот-вот! — обрадовался Аббас. — Я же говорю… Есть денежки, есть!
— А ты здесь при чем?
— Я твой муж.
— Первая обязанность мужа — обеспечить семью. А ты только тащишь из дому.
— Если бы у меня были деньги, я бы не стал у тебя клянчить. Ты просто сквалыга!
— Как хочешь, так и называй…
— Ну хватит! Доставай свою кубышку!
— А что я получу взамен?
— То есть?
— Один продает, другой покупает — так все дела делаются. Чего же тут непонятного?
— Выходит, у меня есть что-то годное для продажи? — удивился Аббас. — Ну-ка, скажи!
— Дай мне развод.
— Опять двадцать пять!.. — не понял супруг.
— Я не прошу, чтобы ты отпустил меня даром. Согласишься на развод — получишь деньги. Ясно?
— Больно ты ловкая!
— А иначе ни миллима не получишь…
— Ты меня плохо знаешь, Сейида!
— Нет, Аббас, я знаю тебя слишком хорошо. Не думай, что вокруг одни дурачки… Я смешаю тебя с грязью, сделаю посмешищем всего квартала, доведу до того, что ты сам будешь просить меня уйти, но тогда не допросишься! Я не боюсь тебя, просто терплю… Но смотри, не доводи меня до крайности — опозорю, даже на сына не посмотрю, даже на память твоего покойного отца, который не смог вложить ни капли разума в твою беспутную голову!
Аббас опешил от такого взрыва. Он оторопело глядел на разъяренную жену и хлопал глазами.
— Ну, что смотришь? — спросила она, резко оборвав свою гневную тираду. — Даешь развод?
— А сколько заплатишь?
— Не знаю… Скажи свою цену.
— Пятьсот фунтов.
— Пятьсот чертей тебе в глотку! — не выдержала Сейида. — Думаешь, я миллионерка?
— Я ничего не думаю. Это ты поразмысли…
— Что же мне, возвращаться к Даляль, чтобы заработать такую кучу денег?
— Мне все равно, где ты их возьмешь.
— Ах так, Аббас. В таком случае ни миллима не получишь, клянусь Аллахом.
— Ну и никогда не уйдешь из этого дома!
— Пусть я не уйду, но я выживу тебя отсюда. Каждый день буду жаловаться в полицию, что ты заставляешь голодать жену и сына!
— Жалуйся хоть губернатору!
С каждым днем жизнь становилась все хуже. Дело вновь дошло до рукоприкладства. Габер, боявшийся за мать, начинал плакать, как только Аббас переступал порог. Эти нервные потрясения не прошли даром. Однажды утром, после очередного скандала, он почувствовал себя совсем плохо — голова раскалывалась от боли, тошнота подступила к горлу, жар охватывал все тело. Сейида решила отвести его к доктору. Но Аббас воспротивился:
— И шагу из дому не сделаешь!
— Ты с ума спятил! Габер заболел! Неужели не понимаешь? Ну хочешь, сам с ним сходи…
— У меня нет денег.
— Что же делать?
Роман «Водонос умер» рассказывает о жизни обитателей одного из кварталов старого Каира, об их благородной бедности, бескорыстной дружбе и взаимопомощи. Герои арабского писателя — простые, но очень хорошие люди, умеющие разделить со своим соседом и горе и радость. Жизнь не очень-то милостлива к ним, но они не теряют бодрости духа и — главное — своего звания человека.
Рассказ опубликован в журнале "Иностранная литература" № 10, 1970Из рубрики "Авторы этого номера"Рассказ «Остров спасения» получен редакцией в рукописи.
Юсеф эс-Сибаи (родился в 1917 г.) — известный египетский прозаик. Наиболее популярен его роман «Водонос умер», в котором автор рассказывает о жизни простых людей Каира.Юсеф эс-Сибаи является генеральным секретарем Высшего совета по делам литературы и искусств а АРЕ и генеральным секретарем Постоянного секретариата Организации солидарности народов Азии и Африки.
В этом романе рассказывается о жизни двух семей из Северной Каролины на протяжении более двадцати лет. Одна из героинь — мать-одиночка, другая растит троих дочерей и вынуждена ради их благополучия уйти от ненадежного, но любимого мужа к надежному, но нелюбимому. Детей мы видим сначала маленькими, потом — школьниками, которые на себе испытывают трудности, подстерегающие цветных детей в старшей школе, где основная масса учащихся — белые. Но и став взрослыми, они продолжают разбираться с травмами, полученными в детстве.
История дружбы и взросления четырех мальчишек развивается на фоне необъятных просторов, окружающих Орхидеевый остров в Тихом океане. Тысячи лет люди тао сохраняли традиционный уклад жизни, относясь с почтением к морским обитателям. При этом они питали особое благоговение к своему тотему – летучей рыбе. Но в конце XX века новое поколение сталкивается с выбором: перенимать ли современный образ жизни этнически и культурно чуждого им населения Тайваня или оставаться на Орхидеевом острове и жить согласно обычаям предков. Дебютный роман Сьямана Рапонгана «Черные крылья» – один из самых ярких и самобытных романов взросления в прозе на китайском языке.
Можно ли выжить в каменных джунглях без автомата в руках? Марк решает, что нельзя. Ему нужно оружие против этого тоскливого серого города…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
История детства девочки Маши, родившейся в России на стыке 80—90-х годов ХХ века, – это собирательный образ тех, чей «нежный возраст» пришелся на «лихие 90-е». Маленькая Маша – это «чистый лист» сознания. И на нем весьма непростая жизнь взрослых пишет свои «письмена», формируя Машины представления о Жизни, Времени, Стране, Истории, Любви, Боге.
Вызвать восхищение того, кем восхищаешься сам – глубинное желание каждого из нас. Это может определить всю твою последующую жизнь. Так происходит с 18-летней первокурсницей Грир Кадецки. Ее замечает знаменитая феминистка Фэйт Фрэнк – ей 63, она мудра, уверена в себе и уже прожила большую жизнь. Она видит в Грир нечто многообещающее, приглашает ее на работу, становится ее наставницей. Но со временем роли лидера и ведомой меняются…«Женские убеждения» – межпоколенческий роман о главенстве и амбициях, об эго, жертвенности и любви, о том, каково это – искать свой путь, поддержку и внутреннюю уверенность, как наполнить свою жизнь смыслом.