Музыка Мёртвого Моря - [92]

Шрифт
Интервал

Народ собирался на пригорке возле городского ограждения. Я присвистнул. Семьдесят три человека, не считая тех, кто мог быть в стелсе. Кошак, радостно подпрыгнув, устремился к товарищам. Успел, молодец.

Глава рейда Грим Дублёр, он же глава гильдии «Нарывающиеся» стоял чуть в отдалении от основного состава. Закончив что-то набирать на в.р.у.к. е, он обвёл взглядом присутствующих и громко объявил:

— Больше ждать не будем. Начали!

После чего взмахнул рукой и первым потрусил в направлении босса. Рейд, в мгновение ока преобразившийся из рандомной толпы в слаженную боевую единицу, плавно потёк следом. Я немного притормозил, наблюдая. Признаюсь, стало любопытно, как ребята справятся с такой громадиной.

Рейдлидер остановился через полсотни шагов, присел и жестом приказал остальным сделать так же.

— Ещё раз напоминаю: агрю я, медики хилят, а все остальные ждут команды, — донёсся до меня зычный, хорошо поставленный голос. — Пока не наагрю босса — не стрелять! Повторяю! Не стрелять!!!

— Стрелять? — внезапно среагировал кто-то. Не дожидаясь подтверждения команды, он подскочил и вскинул на изготовку плазменную алгорианскую снайперку.

— Лерой… — ахнул я, узнав товарища с фестиваля.

— Лерой!!! — громогласно взвыл Дублёр, но было уже поздно. Заряд концентрированной плазмы прожёг небольшую воронку на спине робота; тот пошатнулся, но устоял. Шкала его здоровья визуально не уменьшилась ни на йоту, но растревоженный босс мгновенно развернулся к обидчику, приводя вооружение в боевой режим. Ответный залп накрыл большую часть рейда, отправив к Иве сразу нескольких бойцов.

Так, кажется, мне пора делать ноги. Он же сейчас ближе подойдёт…

— Не рассыпаться!!! — орал Грим. — Все в кучу! Медики — в центр! Масс хил! Отступаем! Отагриваем!

В командах главы "Нарывающихся" был смысл. Босс палил по площади, особо ни в кого не целясь. Снаряды взрывались огромными песчаными гейзерами, крупнокалиберные пули резали в земле узкие траншеи. Попавшему под раздачу без медика точно не выжить.

На моё счастье рейд (точнее то, что от него осталось) отступал к главным воротам Вулкана, уводя за собой робота. Я же продолжил свой путь в противоположную сторону, размышляя. У людей, оказывается, и такие фэйлы бывают. Куда уж мне до них с моей неудачей!

Наконец, Вулкан-Вегас остался далеко позади. Производимый им шум стал куда тише, и я смог вздохнуть спокойно. Передо мной простиралась холмистая равнина с редкой растительностью. Кое-где виднелись остовы ржавых автомобилей, оплетённые сухими стеблями. Могучими колоссами высились редкие валуны. Они были настолько изъедены коррозией, что напоминали швейцарский сыр.

В тенях прятались различные мобы. Маскировка у них была что надо — я успел заметить лишь радскорпиона тридцать второго уровня и ядщерицу тридцать шестого. Чтобы избежать стычек с ними, приходилось обходить затенённые участки.

Через сорок одну минуту петляния по каменистой почве я начал замечать кое-что странное. Деревянные таблички, прибитые к автомобильным кузовам, привязанные проволокой к обрывкам сетчатого забора и даже наспех втиснутые в неровности валунов. На каждой была надпись «Осторожно! Опасность!», с вариациями на разных языках.

Итак, куда меня занесло на этот раз?

Я остановился, внимательно посмотрел по сторонам. Ничего. А что по этому поводу мне сообщит в.р.у.к.? Локация «Ржавая степь», да пропущенное сообщение о возросшем на единицу навыке выживания. И квестовый маркер в неоткрытом пространстве чуть дальше. Мда. Я ещё раз осмотрелся, даже активировал «брешь». Мало ли, подсветит невидимых мобов. Но всё было чисто.

Идти по короткой дороге через Ржавую степь, или сделать крюк?

— Эй, товарищ! — чей-то оклик вывел меня из раздумья. — Халявного достижения не хочешь?

Из-за ближайшего камня показался игрок с ником Термитя Грызлов. Воровато стрельнув глазами по сторонам сквозь прорезь балаклавы, он двинулся ко мне.

— Подозрительно, — буркнул я, отступая на шаг. — За дурака держишь? Я таблички видел.

Термитя насмешливо фыркнул.

— Сдался ты мне, параноик! Я тут вообще-то экскурсии провожу. За символическую плату в десять кружочков показываю достопримечательность и рассказываю её историю.

Грызлов состоял в гильдии «Торговая Федерация» и был пятидесятого уровня. Он что, сдаёт здесь тест на профпригодность?

— Ладно, — задавив в себе маленького бухгалтера, махнул рукой. — Если потом доведёшь без приключений до границы с Красноводным, то заплачу вдвое больше.

Глаза экскурсовода радостно заблестели.

* * *

— Раньше никаких предупреждающих знаков тут не было. Непуганные искатели приключений ходили по Мёртвым землям, смело глядя в лицо подстерегающим их опасностям, — тоном зловещего сказочника вещал Термитя, пока мы шагали через изломанные конструкции старых зданий. — Пока вдруг один из них не наткнулся на нечто, впоследствии ставшее его худшим кошмаром. Проклятие! Худшее из возможных…

Грызлов остановился и выдержал театральную паузу.

— Избавиться от него можно было лишь через окончательную гибель персонажа!

— Да так почти с любой проклятой вещью, — я пожал плечами и зевнул. — Ничего нового.


Еще от автора Кио Райт
Как поставить точку

События происходят после финала первой книги Джейс-Апокалипсис. Герой уже готов погрузиться в рутину повседневности на новой работе, но Мёртвые земли не привыкли отпускать живых. Призраки незавершённых дел преследуют аудитора, лишая покоя и сна. Похоже, выбора нет…


Рекомендуем почитать
Неизбежность времени

Главный герой – заурядный офисный трудяга, чья жизнь монотонна и, как он думает сам, ничего не стоит. Но вскоре он меняется, замечая, что вокруг него происходят странные события.


Особая миссия

Путь космонавтов очень не прост, начиная уже с пути их обучения, а не только в сложностях каждодневной работы. Благодаря мальчишкам и девчонкам, которые продолжают мечтать, человечество имеет шанс продолжить своё существование.


Лебедь – это блюдо, которое подают холодным

Иногда животные ведут себя совсем как люди. Они могут хотеть того же что и люди. Быть признанными сородичами. Комфортно жить и ничего для этого не делать. И так же часто как в нашей жизни в жизни животных встречаются обман и коварство. Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.


Слово

Свободный день младшего второго пилота А1П3216092317 был нарушен срочным приказом явиться в засекреченную переговорную номер семьсот восемьдесят девять. Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.


Всамделишный космонавт

Добрая история о маленьком Ване в недобром большом мире, которая учит не сдаваться и всегда верить в чудо.


Копия Земли

Профессор Старновский изобретает специальную жидкость, которая может создавать копии любых предметов, но на научной конференции происходит непредвиденное. Выпутаться из возникшей передряги позволяют космонавты.