Мужская игра - [35]
— Не уйдешь! — крикнул Саймон.
— Не догонишь! — бросила на ходу Джулия, явно рассчитывая взять реванш за поражение в шахматах. Она бежала легко и свободно, двигаясь с грацией дикого зверя, для которого сила и ловкость являются неотъемлемыми атрибутами вольной жизни. Ее грудь ритмично поднималась и опускалась, загорелые ноги мелькали перед глазами Саймона, пробуждая в нем древний инстинкт охотника.
Наверное, Джулия выиграла бы этот забег, но в нескольких метрах от дуба она оглянулась еще раз, уже торжествуя победу, и в этот момент ее нога зацепилась за корень.
Видя, что она летит на дерево, Саймон прыгнул, успев схватить ее за талию и прижать к себе. Они рухнули на землю вместе и покатились по траве.
— Прости, это я виноват, — пробормотал он, едва отдышавшись. — Ты цела? Все в порядке?
— Кажется, да. — Джулия попыталась подняться, но ойкнула и опустилась на траву. — Что-то с ногой.
— Где? — Саймон наклонился над ней. — Где болит? — Он осторожно провел рукой по ее ноге и обнаружил воткнувшуюся колючку. — Слава Богу, ничего страшного.
Джулия кивнула и, приподнявшись на локте, осмотрела себя.
— Все в порядке. Только порвала блузку и поцарапала руку. Это пустяки. Я бы победила, если бы не этот дурацкий корень.
— Согласен. И как проигравший готов отнести тебя домой на руках. Как говорится, победитель получает все.
— Но и ты меня удивил. Какой прыжок! Совсем не плохо для городского парня.
Он посмотрел на ее улыбающиеся розовые губы и наклонился, зная, что будет вознагражден по заслугам.
— Саймон! Саймон, ты здесь?
Они оба медленно повернулись на голос. Из-за соседнего дерева вышла симпатичная блондинка. Она растерянно замерла, увидев под дубом обнимающуюся парочку.
— О черт… — пробормотал Саймон, медленно поднимаясь с травы и подавая руку Джулии. — Добрый день, Присцилла.
Гостья смущенно отвела взгляд.
— Я звонила в дверь, но мне никто не открыл. А потом… — Она посмотрела на Джулию. — Саймон, ты не представишь меня своей… подруге?
Джулия сделала шаг вперед и пожала протянутую руку.
— Добрый день. Я Джулия, — едва слышно прошептала она и робко отступила.
Глядя на обеих женщин, трудно было сказать, кто из них шокирован больше. Саймон прекрасно понимал, что подумала Присцилла, увидев его на траве с красивой незнакомкой. Проблема заключалась в том, что его нежданная гостья принадлежала как раз к тому самому обществу, предстать перед которым Джулия должна была через два дня. Разумеется, надеяться на то, что Присцилла забудет лицо своей новой знакомой за столь короткий срок, не приходилось. Ему требовалось как можно быстрее найти выход из щекотливой ситуации, тем более что Джулия словно потеряла дар речи.
Выход был только один.
— Присцилла, мне приятно представить тебе правнучку старого друга моего деда графа Фернли. Джулия совсем недавно приехала из Бостона. Я хотел показать ей свои владения, но наша прогулка закончилась не очень удачно. Джулия зацепилась за корень и вот…
Присцилла нервно улыбнулась и едва заметно пожала плечами, словно хотела сказать, что и такая интерпретация увиденной ею сцены имеет право на существование.
Саймон, конечно, понимал, что объяснение прозвучало неуклюже, но лучшего он придумать не успел. Зато упоминание о графе Фернли должно было сыграть на руку Джулии. Пусть все думают, что он пытался соблазнить давнюю знакомую, невинную девушку из знатной семьи. Если Присцилла вздумает сплетничать, то отношение к Джулии будет благожелательно-сочувственным.
— Вы видели, какие у Саймона розы? — придя в себя, спросила Джулия. — Чудные, правда? У нас в Бостоне прелестный сад, но некоторые сорта я впервые увидела здесь. Возможно, у нас не столь благоприятный климат.
— Ты присоединишься к нам, Присцилла? — спросил Саймон, беря инициативу в свои руки. — Мы собирались еще немного погулять.
Это вполне уместное и совершенно невинное предложение застало гостью врасплох. Присцилла покраснела и стала искать что-то в сумочке.
— Вообще-то я заехала узнать, будешь ли ты на приеме у мэра, и попросить совета по одному небольшому вопросу. Но время, как говорится, терпит.
Ее объяснение прозвучало так же неубедительно, как и объяснение Саймона. Вероятно, по городу уже ходили какие-то слухи, распространяемые Ребеккой и ее закадычной подружкой Джессикой Тернер. Но точно Саймон не знал, так как три недели почти не покидал дома.
— На приеме мы с Джулией будем, а что касается совета, то обращайся в любое время. А сейчас извини, но мне еще нужно отвезти мою гостью к Джорджу Баррету. Он хорошо знает отца Джулии и по его просьбе опекает ее здесь.
— Вот как? — Присцилла оживилась, получив еще одну ценную информацию. — Что ж, тогда не буду надоедать вам своим присутствием. Надеюсь, вы не сильно ушиблись, мисс?..
— О, спасибо, ничего серьезного, просто царапина.
Они проводили Присциллу до машины, и она, поспешно простившись, укатила, чтобы доставить добытые сенсационные сведения всем заинтересованным лицам.
Едва серебристый автомобиль скрылся за поворотом дороги, как Джулия опустилась на траву и в отчаянии закрыла лицо руками.
— Не могу поверить! Разлеглась, как какая-нибудь шлюха, даже юбку не поправила! И ни одного умного слова в голове. Если бы не ты, я даже не представляю, что она могла бы подумать. Нет, все пропало. Я подвела тебя, подвела Баррета. Мне так стыдно. Лепетала о каких-то розах… Мне просто нельзя показываться на людях. И вообще мое место не здесь, а где-нибудь в глуши.
Беатрис согласилась сыграть роль хозяйки дома одного богатого, знатного, но крайне неромантичного молодого человека. Однако прошло всего три недели, и рыцарь в блестящих доспехах и на белом коне не во сне, а наяву предложил ей руку и сердце на глазах у изумленных жителей древнего Каркассонна.
В маленький курортный городок с симпатичным названием Бухта Радости приезжает преуспевающий бизнесмен Лоренс Стоун. Он нанимает в кухарки очаровательную местную кулинарку Берти Джонсон. И вскоре «беспроволочный телеграф» разносит по городку весть: Стоун готовит в Бухте Радости грандиозный праздник. И еще — он собирает сведения о жизни каждого из местных жителей. Зачем? Эту тайну знает пока только красавица Берти…
В небольшой канадский городок приезжает Энтони Стивенс, известный на всю страну своими амурными похождениями. Подростком Энтони проводил здесь школьные каникулы, и уже тогда ему приглянулась скромная застенчивая Трейси Харперс. Стремясь избавиться от навязчивой опеки своих братьев, задумавших во что бы то ни стало выдать ее замуж, Трейси просит Энтони притвориться ее поклонником. Они увлеченно разыгрывают захватывающий спектакль, не подозревая, что скоро им будет не до игры…
Живя без надежды на будущее, ты неосознанно начинаешь копаться в прошлом. Анализируя прожитое, понимание: прожито бесполезно, бессмысленно, зря – воспринимаешь со страхом. Проблески счастья, несомненно, были, но в основном твоя история состоит из бесчисленных ошибок, боли и предательств. Прошлое – не изменить, а мечтать о будущем глупо, когда твое настоящее - больничная койка и безумное желание укоротить и без того короткую жизнь. Где взять желание выстоять, когда каждый новый день разливается мучительной болью во всем теле? Где взять силы вопреки всему стать счастливой в очень туманном будущем?..
В Лондоне живут две незнакомые друг другу женщины. Они ровесницы.Кэтрин работает в богатых домах Лондона горничной. Мишель, бывшая фотомодель, удачно вышла замуж и наслаждаеться своей роскошной и беспроблемной жизнью. Их разьединяет огоромный социальный статус, но обьединяет желание перемен в жизни. По воле судьбы или роковому случаю они знакомяться и давно забытые любовные тайны напоминают о себе. Чувства, мысли, переживания, воспоминания, ситуации, встречи и судьбы начинают переплетатся в одно целое.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…