Мужская игра - [21]
— Ну конечно, не за одну же ночь, — разочарованно пробормотала она. — А чего ты ждала?
И все же кое-что изменилось: в ее душе поселились сомнение и страх. Ростки их пробились еще накануне, за ночь они окрепли. Если прежде Джулия опасалась, что подведет Саймона, потому что ничего не знала о том мире, куда ей предстояло войти, то теперь бесплотная серая масса тех, кого она должна была одурачить, обрела плоть и кровь, лица и имена, биографии и характеры. Эти люди знали свой мир и ревностно охраняли его от чужих. Им будет достаточно одного взгляда, чтобы распознать самозванку.
Существовало еще одно обстоятельство, усиливавшее ее тревогу. Теперь она лучше знала Саймона. Знала, что его детство отнюдь не было идиллическим. Знала, что он не ищет любви. Знала, что он одинок. И вот теперь из-за нее он погубит свою карьеру.
Джулия вспомнила, с каким удивлением Саймон смотрел на нее ночью, когда она гуляла по лужайке. Было в его взгляде и что-то еще, что-то помимо удивления. Наверное, он испытал шок, увидев свою подопечную босиком, в одном халате, с распущенными волосами. Боже, и что только взбрело ей в голову! Хорошо еще, что она удержалась и не стала звать его к себе. Зачем? Поваляться на травке?
— Не забывай, кто ты и кто он, — выговаривала себе Джулия. — Его фамилия Джордан, и эта фамилия уже сотню лет не сходит со страниц местных газет. Что сказал бы его многоуважаемый дед, увидев внука кувыркающимся на травке с какой-то девчонкой, которая не умеет стоять на каблуках?
Джулия закрыла глаза, представляя грозного старика, фотографию которого ей показывал накануне Саймон. Суровый патриарх печально качал головой и грозил потомкам пальцем.
Она хихикнула и тут же одернула себя — благородные леди не хихикают!
Стрелки часов двигались со скоростью черепахи, и Джулия, не зная чем себя занять, бесцельно прошлась по комнате, потом выглянула в коридор. Как и следовало ожидать, там никого не было. А почему бы не заняться делом? Например, пропылесосить комнату. Нет, Саймон еще спит. Джулия огляделась и заметила, что шторы на окне закрыты неплотно. Во-первых, их пора раздвинуть, а во-вторых… Потянув за шнур, Джулия убедилась, что шторы упрямо не желают раздвигаться.
Она подтащила к подоконнику кресло, встала на него и, опираясь на спинку, попыталась дотянуться до карниза.
— Джулия, что вы делаете?
Она вздрогнула, услышав за спиной знакомый, слегка встревоженный и слегка насмешливый голос Саймона, покачнулась и наверняка рухнула бы на пол, если бы не ухватилась за штору обеими руками.
— Давайте я помогу вам спуститься.
Джулия оглянулась и позабыла обо всем на свете. Саймон выглядел великолепно в песочного цвета отутюженных брюках и в голубой рубашке с расстегнутым воротом. Влажные — наверное, после душа — волосы были аккуратно зачесаны назад.
— Нет, не надо, — растерянно и испуганно пробормотала она, вспомнив наконец, что одета лишь в короткую ночную сорочку с дурацкими цветочками. — Извините, я, наверное, разбудила вас. Еще ведь рано. Но… мне не спалось и…
Он по-прежнему смотрел на нее снизу вверх.
— Перестаньте извиняться, Джулия. Я и сам проснулся еще полчаса назад, а потом услышал какие-то звуки и, зная, что Патрик не появится раньше девяти, решил, что вы уже не спите.
— Тогда… О, вы же еще не завтракали! Я приготовлю вам кофе. Вы не могли бы… э-э-э… отвернуться?
— В этом нет никакой необходимости. — Саймон улыбнулся. — Я имею в виду кофе. Вы вовсе не обязаны для меня готовить.
— Но я тоже с удовольствием выпью кофе.
— Вот и отлично. Тогда я его и приготовлю. — Увидев на лице Джулии разочарование, Саймон рассмеялся. — Не могу гарантировать высокого качества, но постараюсь, чтобы вам понравилось. Итак, моя прекрасная леди, жду вас через четверть часа.
— У меня складывается впечатление, что вы пытаетесь мною манипулировать, — с сомнением произнесла она, все еще не решаясь спуститься с кресла.
— Я лишь хочу, чтобы вы понимали, что мы одна команда, партнеры в этой небольшой авантюре. И мне не хочется одному краснеть перед Патриком за беспорядок на кухне.
Джулия покачала головой.
— Патрик вовсе не показался мне таким уж суровым.
— О, вы просто не слишком хорошо его знаете. Позвольте спросить, что вы там делаете? Только не говорите, что это какой-то новый вид гимнастических упражнений.
— Нет. Я заметила, что шторы не раздвигаются, и хотела посмотреть, в чем дело.
— Вот как? Вижу, вы не любите сидеть сложа руки. — Саймон помолчал. — Между прочим, у вас красивая сорочка.
Джулия покраснела от смущения. Что это с ним? Как его понимать? Возможно, женщины, с которыми он спит, носят изысканное белье, дорогие кружева и все такое, а может, вообще ничего не носят, но это же не повод издеваться над ней!
— Вы находите?
Саймон опустил глаза.
— Мне нравится. Подать вам халат?
— Я сейчас оденусь. Просто еще не успела.
Он вздохнул и покачал головой.
— Не надо оправдываться. Вы у себя в комнате. Это я заглянул к вам без разрешения. И я вовсе не собираюсь указывать вам, что носить.
Тем не менее Джулия уловила в его голосе напряжение и заметила, как потемнели глаза Саймона. Разумеется, ему не понравилась ее более чем вольная одежда. Или он огорчен ее поведением. Настоящая леди никогда не полезла бы поправлять шторы, а уж если бы вдруг ей взбрело такое в голову, то она сначала оделась бы.
Беатрис согласилась сыграть роль хозяйки дома одного богатого, знатного, но крайне неромантичного молодого человека. Однако прошло всего три недели, и рыцарь в блестящих доспехах и на белом коне не во сне, а наяву предложил ей руку и сердце на глазах у изумленных жителей древнего Каркассонна.
В маленький курортный городок с симпатичным названием Бухта Радости приезжает преуспевающий бизнесмен Лоренс Стоун. Он нанимает в кухарки очаровательную местную кулинарку Берти Джонсон. И вскоре «беспроволочный телеграф» разносит по городку весть: Стоун готовит в Бухте Радости грандиозный праздник. И еще — он собирает сведения о жизни каждого из местных жителей. Зачем? Эту тайну знает пока только красавица Берти…
В небольшой канадский городок приезжает Энтони Стивенс, известный на всю страну своими амурными похождениями. Подростком Энтони проводил здесь школьные каникулы, и уже тогда ему приглянулась скромная застенчивая Трейси Харперс. Стремясь избавиться от навязчивой опеки своих братьев, задумавших во что бы то ни стало выдать ее замуж, Трейси просит Энтони притвориться ее поклонником. Они увлеченно разыгрывают захватывающий спектакль, не подозревая, что скоро им будет не до игры…
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…