Мужеедка - [103]
Господи, а отец! Как сообщить ему эту новость? Ведь он звонит каждый день, по два раза, чтобы поговорить со своей невестой и прошептать что-нибудь на ушко внуку.
Вместе со Звездной Палатой, которая спешно собралась, блистая всеми оттенками черного, Кларисса разработала план.
— Скажи ему напрямик, — посоветовала Грэйви. — Прямота — это всегда самое лучшее.
— Нет, — возразила Джен. — Это его убьет.
— Скажешь, когда выйдет, — предложила Поло.
— А что я буду делать все эти полгода?
— Наври, что она уехала в путешествие. В долгое путешествие по экзотическим странам.
— Точно! Захотела в последний раз съездить попутешествовать перед свадьбой, — поддержала Джен и опять захлюпала носом. — О… А где они собирались пожениться?
— Здесь же, в нашем саду.
И тут зазвонил телефон. Ровно в десять тридцать. Как и в любой другой день с того момента, как отца, по его выражению, «отправили в кутузку».
— Пирожочек! — воскликнул Тедди. — Как там моя девочка?
Кларисса посмотрела на подруг и знаком велела им выйти. Никто не шелохнулся.
— Отлично, — ответила Кларисса, свирепо сдвинув брови. — А как ты?
Джен наконец поднялась и ушла на кухню, но Грэйви, Поло и Сьюзи остались, будто их приклеили.
— Жуткие дела тут творятся, пирожочек. А как там мой мальчик? Уже придумали имя?
Грэйви написала «сосед по камере» на клочке бумаги и протянула Клариссе.
— А кто у тебя сосед по камере, папа? — спросила Кларисса.
— Даже не знаю. Какой-то парень. Такой нудный, все время жалуется. А где там моя невеста?
— За что он сидит? Тоже по финансам или за что-то еще?
— Не знаю. По-моему, убил кого-то. Но он совершенно не в себе. Это его проблемы. У меня две минуты. Где моя маленькая кубинская плясунья?
— Боливийская, папа. Боливийская.
— Ну конечно. Думаешь, я не знаю? Я знаком с этой девчонкой полжизни. Так где моя Алехандра?
Кларисса глубоко вздохнула и посмотрела на подруг.
— Папа, — сказала она, — я нашла имя ребенку. Что скажешь об Алехандро? — И затрясла головой, пытаясь стряхнуть слезы, покатившиеся по щекам.
— Чудесное имя, милая. А что об этом думает твоя мать?
— Мама… она…
— Алло, Кларисса, я здесь, — произнес отец. — Я здесь.
— Она умерла, — сказала Кларисса. — Сердце…
Тедди всхлипнул, а Звездная Палата, столпившись вокруг Клариссы, обнимала и поддерживала ее, пока отец не сказал, что ему пора идти и что он ее очень любит. А она сказала, что тоже очень любит его и что маленький Алехандро будет ждать его звонка, как обычно, сегодня после обеда.
Повесив трубку, Кларисса положила голову Грэйви на колени и расплакалась, а та погладила ее по волосам.
— У меня не хватит сил, Грэйви.
— И не надо, — отозвалась Грэйви. — У меня хватит на двоих.
Немного погодя Кларисса сцеживала молоко, то и дело опять начиная рыдать — в этот ужасный день такое случалось каждые пять минут, — а Звездная Палата по очереди держала ребенка.
Когда Кларисса просила, чтобы их с Алехандро оставили вдвоем, «звездочки» ничего не желали слышать и настаивали, что в полном составе заночуют у нее и вообще никуда не уйдут, пока в них будет нужда. А утром Кларисса проснулась в материнской постели, обнимая мамину подушку, промокшую от слез.
Она понятия не имела, как здесь оказалась.
Джеймс появился утром, в одно время с маминой газетой. Держа в руках бумажный пакет с красной надписью, в котором явно скрывались две большие кружки кофе, он сказал Клариссе, что ему очень нравится имя Алехандро Мейсон, что он просто счастлив и приглашает жену и ребенка к завтраку, даже если ей этого не хочется.
— Мама… — всхлипнула Кларисса, запахивая мамин халат и придерживая дверь.
— Знаю. Поешь. Ты должна поесть.
— Я не хочу есть. Я хочу плакать.
— Тогда я останусь с тобой. Поплачем вместе.
Кларисса подняла на него глаза. Как она может ему доверять? Как они могут доверять друг другу?
— Я любил твою маму, Кларисса, правда. Позволь мне разделить твою скорбь.
Кларисса глубоко вздохнула. Кажется, впервые за все утро она смогла вздохнуть по-настоящему.
— Я не могу запретить тебе остаться с ребенком, но у меня слишком много забот, и я даже думать не в силах о последствиях, если ты останешься здесь именно сегодня, после смерти мамы, — сказала она. — Я совсем больная, и душевно, и физически… Проще говоря, я вся — огромная рваная рана, отсюда и до самого Китая, если ты понимаешь…
— Понимаю. — Джеймс поморщился.
— Короче говоря, я абсолютно не желаю видеть, слышать или касаться других мужчин, кроме Алехандро.
— Так ты хочешь кофе или нет?
— Там есть шоколадки? — поинтересовалась Кларисса, косясь на пакет.
— Да.
И она открыла ему двери, но не свое сердце. Пока.
30. Похороны
Тридцать шесть часов спустя Кларисса слушала голос матери на протяжении всех похорон, даже в тот момент, когда раввин, молодая женщина, такая модная и ухоженная, что могла бы стать полноправным членом Звездной Палаты, пригласила Клариссу на возвышение, чтобы прочитать каддиш, особую еврейскую молитву за усопших. В ушах у Клариссы звучало: «Розы слишком яркие. И зачем она принесла цветы на еврейские похороны?» или «О, Кларисса, ну почему ты не зачесала волосы назад, тебе так идет…»
А еще она слышала, глядя на печальные, ухоженные, отполированные, выщипанные и подтянутые лица вокруг: «Красивое платье, да?» и «Мой чудный внук, только посмотри на него, у него мои глаза. И глаза моей матери…»
— Мы не должны, — упираюсь ладонями в горячую грудь парня, но сопротивление только разжигает в нём ещё более ярую потребность. — Знаю, — дразнящим тоном протягивает Томас и словно нарочно проводит носом вдоль моей шеи, отчего дыхание срывается на свист. — Ты боишься? — Да… Да, я боюсь. Но не его. А тех чувств, что он пробуждает во мне. Такое подвластно только одному человеку… Ощущаю на своей коже его наглую ухмылку: — Страх всегда притягивает.
Думала ли я, отправляясь на свадьбу к племяннику, что моя жизнь перевернется с ног на голову? Что столкнусь лицом к лицу со своим прошлым? Влюблюсь, как школьница? Конечно, нет. Я просто хотела отдохнуть и понежиться под солнцем Марбельи. Но у судьбы оказались другие планы.
«Где это я?» С этого вопроса начинается абсурдное, страшное, душераздирающее и полное ярких сновидений путешествие Сигнифа в мир Корабля, на котором он по неясным причинам оказался. Герою предстоит столкнуться с экзистенциальным кошмаром, главным врагом в котором будет для Сигнифа он сам. Перед Сигнифом вновь и вновь встанут проклятые вопросы жизни и смерти, свободы и рабства, любви и разлуки. Раскусит ли он плод бытия? Победит ли себя? Подарит ли любовь ему бессмертие?
Размеренная и спокойная жизнь молодого епископа на Лазурному берегу неожиданно принимает новые обороты. Из родной России приходят странные новости, побуждающие его к действию… На фоне проблем личности разворачивается нешуточное противостояние в верхних эшелонах власти, среди сильных мира сего. Содержит нецензурную брань.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Классическая комедия на современный лад, в которой перепутанные любовники, чудаковатая мамочка, верная подружка-наперсница и слегка сумасшедшая героиня выясняют отношения «по электронной почте». Героиня романа — «профессиональная» путешественница. Она носится по всему свету и пишет о своих странствиях очерки в нью-йоркскую газету. Ее ураганные перемещения сопровождаются такими же бурными романами, без каких-либо обязательств. Португальский тореадор, ирландский тенор, итальянский гондольер — список ее побед бесконечен.
Софи Кинселла продолжает писать свою уже ставшую знаменитой сагу о женщинах и магазинах. Комедии о неисправимой шопоголичке Ребекке стали мировым бестселлером, полюбились они и в пашей стране.Ребекка никогда не скрывала, что больше всего на свете она обожает покупать, покупать и снова покупать. А когда путешествуешь по свету, покупать особенно приятно — все такое разное, необыкновенное, руки сами тянутся ко всяким симпатичным безделицам. Разве можно это осуждать? Разумеется, нет, особенно если шопинг совмещен со свадебным путешествием.
Ребекка Блумвуд всегда была неравнодушна к магазинам, но теперь у ее страсти есть оправдание — она наконец-то обрела работу своей мечты. Ребекка теперь может покупать сколько угодно и что угодно — правда, не для себя, а для своих клиентов, богатых дамочек, у которых денег хватает, а вот со вкусом не очень. И все у Ребекки хорошо — и работа интересная, и с любимым она душа в душу живет, и даже злыдни-кредиторы больше ее не преследуют. Но беда явилась с неожиданной стороны: на Ребекку сваливается напасть в виде предложения руки и сердца.
Нью-Йорк, Нью-Йорк... Небоскребы, знаменитые музеи, огни Бродвея и... магазины, магазины, магазины. Настоящий рай для шопоголика. Так не просто бродить по Манхэттену, где на каждом углу модные бутики и огромные универмаги, а за каждой невзрачной дверью может скрываться распродажа.Ребекка Блумвуд, героиня «Тайного мира шопоголика», снова не смогла устоять перед искушением магазинами. Отправившись покорять Нью-Йорк, она прямиком угодила в сети коварных ловцов беззащитных душ шопоголиков. Да и как тут устоять: с чистым сердцем направляешься в знаменитый музей Гуггенхайма, а по пути мелькают вывеска за вывеской, в какую-нибудь дверь свернешь из обычного любопытства, а за ней..
Все женщины делают это — ходят по магазинам и покупают, покупают, покупают… Некоторые, особо сильные духом дамы, могут вовремя схватить себя за шкирку и вытащить из торговой точки. Но есть и другие — те, что способны провести в магазинах всю свою жизнь (и надо заметить, очень счастливую жизнь). Подобные особы являются законченными шопоголиками.Ребекка — как раз из их числа. В магазины она отправляется, как иные на охоту — глаза сверкают азартом, руки дрожат от нетерпения, ноги сами несут в направлении добычи.