Мужчина в полный рост - [5]
— Слушай, такие дела… у меня с собой совсем ничего. Я ж сюда не за покупками шел, черт возьми. Не отовариваться же в этом твоем магазинчике.
— Э-э-э, брат! Ничего нет, говоришь? Прямо как «Машина сломалась» или «Повар заболел»! Совсем ничего? — Чарли обвел взглядом Эллен Армхольстер, чету Моррисси, Стэннардов и просиял. — Слыхали каков, а? Легко ставить на кон «голубые фишки», когда у самого и сотенной не найдется!
Да-а… вот так дела! Чарли оглядел погонщиков, сопровождающих, парней в желтых спецовках, дабы удостовериться, что все слышали, глянул на подъезжавшего Моузби, поискал взглядом Серену…
Но где же Серена? Осмотревшись, он заметил жену. Та ехала все так же в стороне, бок о бок с Элизабет. Они мило болтали, то и дело прыская. Чарли глазам своим не поверил. Две молодые женщины, красавицы с шикарными копнами волос и белой кожей, даже не повернули головы, чтобы узнать, что произошло. Им было абсолютно все равно… их не интересовали эти два… старика… попали те в цель или не попали. Чарли вдруг захлестнула дикая ярость, но он не решился дать ей выход.
Как раз в этот момент Серена и Элизабет развернули лошадей и, все так же смеясь и увлеченно болтая, направились к остальным. Они подъехали, остановив лошадей рядом с Чарли, Инманом, Эллен, четой Моррисси и Стэннардами. Обе — воплощение юности… румянец на бархатистых щечках… горделивая осанка наездниц на выездке… мягкие линии шеи и подбородка… упругая полнота ниже поясницы, там, где у Эллен Армхольстер, Бетти Моррисси, Синди Стэннард все провисало…
Неизменно любезная Бетти Моррисси посмотрела снизу вверх на Серену в седле:
— Знаешь, что только что сделал твой муж? Уложил двух петушков. Инман проиграл ему сто долларов.
— Как мило, Чарли! — восхитилась Серена.
Чарли вгляделся в лицо жены. В голосе не было ни намека на иронию, однако по озорному блеску ярко-голубых глаз под короной черных волос и незаметно брошенному взгляду в сторону Элизабет Чарли догадался, что она потешается над ним. Он почувствовал, что начинает багроветь.
Элизабет, не слезая с лошади, поинтересовалась у стоявшего на земле отца:
— А как твои успехи, папочка?
— Даже не спрашивай, — мрачно ответил Инман.
Дочь поддразнила:
— Да ладно тебе, папочка, выкладывай.
— Уж поверь мне — радоваться тут нечему, — ответил дочери Инман и скривил губы в улыбке, делая вид, что ничуть не страдает из-за неудачных выстрелов.
Тут Элизабет перегнулась через седло; длинные, светло-каштановые волосы закрыли лицо с обеих сторон. Дочь обхватила отца сзади за шею, надула свои полные губки и детским голоском кокетливо протянула:
— Ну и ну-у-у, папочка… Ты что, не убил никого-никого из всей перепелиной семейки?
Элизабет явно подшучивала так над отцом не в первый раз. Она метнула взгляд на Серену; та, давясь от смеха, сжала губы, чтобы не обидеть стариков-охотников.
Лицо Чарли теперь напоминало раскаленную сковороду. «Целой перепелиной семейки?!» Семейки?! Что она хочет сказать? Это что, намек на права животных, что ли? Как бы там ни было, две юные особы пялились на стариков сверху вниз, переглядываясь с видом заговорщиц и едва удерживаясь от смеха… «Да что за… что за… дерзость!» Со времени появления первых плантаций так повелось, что охота на перепелов была своего рода ритуалом, в котором мужские особи демонстрировали свои качества охотников, добытчиков и защитников, а женские особи покорно принимали этот естественный, закономерный, достойный всяческого одобрения ход вещей. Чарли не мог высказать это словами, но он… все чувствовал, еще как чувствовал!
Как раз в этот момент в радиопередатчике с повозки послышался треск помех, и кто-то глубоким голосом что-то сказал. Чарли не разобрал ни слова.
Один из погонщиков прокричал:
— Кэп Чарли, это Дервуд! Говорит, звонил мистер Струк, из Атланты. Просил перезвонить. Как можно быстрее.
У Чарли как будто внутри что оборвалось. Финансовый директор Магнус Струк, совсем еще молодой парень, мог потревожить его субботним утром, да еще во время охоты на перепелов только по одной причине.
— Скажи ему… скажи, что я перезвоню… Когда вернусь в Оружейную.
«Заметил ли кто беспокойство в его голосе?»
— Кэп! Он говорит — это срочно.
Мгновение Чарли колебался.
Передай ему, что я сказал.
Он глянул на белые отметины на горлышках двух мертвых самцов, но уже не мог разглядеть самих птиц. Перед глазами маячил лишь красновато-серый пух на их брюшках.
«„ГранПланнерсБанк“. Лавина долгов. Сход начался», — подумал кэп Чарли.
ГЛАВА 1. Шоколадная Мекка
Какое-то время машины еще ползли по Пидмонт-авеню… мимо Десятой улицы… выше по склону… мимо Пятнадцатой… Но потом остановились, запнулись, замерли, увязли как в трясине, влипли в асфальт без всякой надежды сдвинуться… оба ряда, и правый, и левый… все четыре полосы. Ни туда, ни сюда. По всей Пидмонт-авеню — никакого движения. Нет и не предвидится. Вдруг как летчики из кабин истребителей, в сумерки субботнего вечера начали выскакивать чернокожие парни и девушки. Они так и сыпались: из машин с откидным верхом, из мощных авто, из «джипов», «эксплореров», «универсалов», из спортивных автомобильчиков хищного вида, из пикапов, машин с прицепами-домами, автомобилей с задней дверцей, «ниссанов максима», «хонд аккорд», «БМВ» и даже из простеньких «седанов».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Шарлотта Симмонс, умная, скромная и наивная девушка из простой семьи, круглая отличница из крохотного городка, попав в один из самых элитных университетов США, с изумлением обнаруживает, что интересы большинства студентов сводятся к сексу, выпивке, желанию показать себя «крутым», «оттянуться» и «поколбаситься», а вовсе не к учебе и познанию мира, в котором так много интересного…Для написания этого романа Том Вулф специально провел в студенческих кампусах около четырех лет. Открывшийся ему мир он перенес на бумагу.
Вы обманываете свою жену? Уверены, что это не будет иметь катастрофических последствий? Тогда эта книга для вас. Преуспевающий брокер с Уолл-Стрит тоже так думал. Читайте, что из этого получилось. Это первое беллетристическое произведение американского писателя и журналиста Тома Вулфа завладевает вниманием читателя благодаря тонко выстроенной интриге и ярко воспроизведенной картине жизни современного Нью-Йорка. Кто-то гибнет в кострах амбиций, а кто-то возрождается из пепла…
Документальный роман классика американской литературы Тома Вулфа в доступной увлекательной форме рассказывает о событиях конца 1950-х – 1960-х гг., когда «холодная война» между двумя сверхдержавами, СССР и США, вышла на новый виток – началась битва за освоение космического пространства.«Эта книга появилась на свет благодаря обычному любопытству. Мне захотелось узнать, что же на самом деле заставляет человека по собственной воле забираться на верхушку огромной свечи – ракеты «Редстоун», «Атлас», «Титан» или «Сатурн» – и ждать, пока зажгут запал? И я решил пойти наиболее простым путем, то есть спросить об этом у самих астронавтов…».
Действие «Голоса крови» происходит в Майами – городе, где «все ненавидят друг друга». Однако, по меткому замечанию рецензента «Нью-Йоркера», эта книга в той же степени о Майами, в какой «Мертвые души» – о России. Действительно, «Голос крови» – прежде всего роман о нравах и характерах, это «Человеческая комедия», действие которой перенесено в современную Америку. Роман вышел сравнительно недавно, но о нем уже ведутся ожесточенные споры: кому-то он кажется вершиной творчества Вулфа, кто-то обвиняет его в недостаточной объективности, пристрастности и даже чрезмерной развлекательности.Столь неоднозначные оценки свидетельствуют лишь об одном – Том Вулф смог заинтересовать, удивить и даже эпатировать читателей, которые в очередной раз убедились, что имеют дело с талантливым романом талантливого писателя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Полтораста лет тому назад, когда в России тяжелый труд самобытного дела заменялся легким и веселым трудом подражания, тогда и литература возникла у нас на тех же условиях, то есть на покорном перенесении на русскую почву, без вопроса и критики, иностранной литературной деятельности. Подражать легко, но для самостоятельного духа тяжело отказаться от самостоятельности и осудить себя на эту легкость, тяжело обречь все свои силы и таланты на наиболее удачное перенимание чужой наружности, чужих нравов и обычаев…».
«Новый замечательный роман г. Писемского не есть собственно, как знают теперь, вероятно, все русские читатели, история тысячи душ одной небольшой части нашего православного мира, столь хорошо известного автору, а история ложного исправителя нравов и гражданских злоупотреблений наших, поддельного государственного человека, г. Калиновича. Автор превосходных рассказов из народной и провинциальной нашей жизни покинул на время обычную почву своей деятельности, перенесся в круг высшего петербургского чиновничества, и с своим неизменным талантом воспроизведения лиц, крупных оригинальных характеров и явлений жизни попробовал кисть на сложном психическом анализе, на изображении тех искусственных, темных и противоположных элементов, из которых требованиями времени и обстоятельств вызываются люди, подобные Калиновичу…».
«Ему не было еще тридцати лет, когда он убедился, что нет человека, который понимал бы его. Несмотря на богатство, накопленное тремя трудовыми поколениями, несмотря на его просвещенный и правоверный вкус во всем, что касалось книг, переплетов, ковров, мечей, бронзы, лакированных вещей, картин, гравюр, статуй, лошадей, оранжерей, общественное мнение его страны интересовалось вопросом, почему он не ходит ежедневно в контору, как его отец…».
«Некогда жил в Индии один владелец кофейных плантаций, которому понадобилось расчистить землю в лесу для разведения кофейных деревьев. Он срубил все деревья, сжёг все поросли, но остались пни. Динамит дорог, а выжигать огнём долго. Счастливой срединой в деле корчевания является царь животных – слон. Он или вырывает пень клыками – если они есть у него, – или вытаскивает его с помощью верёвок. Поэтому плантатор стал нанимать слонов и поодиночке, и по двое, и по трое и принялся за дело…».
Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...
Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.