Лиам сидел на носу и крепко держался маленькими пухлыми ручками за борта ярко-желтого каяка. Он не мог оторвать взгляд от разноцветных стрекоз, которые кружили вокруг него и отвлекали от капризов.
Илай помахал маме из каяка Мэтта. Он стал гораздо увереннее чувствовать себя под чутким покровительством Мэтта. Они все стали увереннее. Прошлым летом Кэлли ни за что не взяла бы детей в такое путешествие, даже с ярко-оранжевыми спасательными жилетами. Но Мэтт помог ей перебороть страхи, а это означало, что им всем стало лучше.
– Лиам, держись крепко. Я выйду и вытяну каяк на берег, а потом помогу выбраться тебе.
Мальчик кивнул:
– Хорошо, мама.
Кэлли чмокнула его в русую макушку, вылезла из лодки и подтянула ее на песок. Мэтт сделал то же самое. Они помогли сойти на берег мальчишкам. Кэлли взяла маленькую сумку-холодильник, в которой ждал своей очереди легкий обед. При виде Мэтта и мальчишек ее губы расплылись в улыбке. Мэтт в фирменной майке агентства экстремальных путешествий и ярких плавках выглядел безумно привлекательно. Он поймал ее взгляд и подмигнул в ответ, затем подвел мальчишек ближе.
– Пора обедать, – сказала Кэлли, потом нахмурилась при виде их очень серьезных лиц. – Что такое? У нас закончилось средство от насекомых или крем от солнца? Кто-то заболел?
Мэтт усмехнулся, когда Илай замотал головой и спросил:
– Нет. Нам надо задать тебе вопрос.
У Кэлли учащенно забилось сердце. Она покрепче вцепилась в сумку-холодильник, потому что руки у нее задрожали.
– Какой?
Вперед вышел Мэтт, взял у нее сумку и сжал ее руки:
– Точнее, вопрос у меня.
У него за спиной прыгали от нетерпения Илай и Лиам. Когда Мэтт опустился на одно колено, у Кэлли остановилось дыхание.
– Я не могу представить свою жизнь без вас троих, – торжественно произнес он, не отрывая от нее глаз. И немного замешкался, когда по щекам Кэлли потекли слезы.
– Ух! – воскликнул Лиам, и она со смехом вытерла их.
– Кэлли Мэри Маршалл, ты выйдешь за меня замуж? – Он протянул руку. – Ребята!
Илай положил ему на ладонь коробочку.
– Скажи «да», мама! – прошептал он, как заправский суфлер.
Мэтт надел на палец Кэлли кольцо с чудесным бриллиантом. Она была не в состоянии спорить о разумности оставления бриллиантового кольца в руках пятилетнего ребенка.
– Да, – удалось выдавить ей сквозь смех и слезы. Когда Мэтт поднялся, Кэлли бросилась ему на шею под радостные крики детей. – Как можно скорее, – прошептала она.
– Это можно устроить, – прошептал Мэтт и тотчас же поцеловал ее, вкушая солнце, радость и соленые слезы женщины.
За спиной у Кэлли радостные вопли сменились звуками, похожими на рвотные.
– Они опять целуются, – с отвращением высказался Илай, и Кэлли со смехом вырвалась из объятий Мэтта. Тот поймал ее взгляд и улыбнулся.
– Ты уверен, что хочешь быть с нами? – спросила она, снова рассмеявшись, когда Илай и Лиам присоединились к их объятиям.
Мэтт надолго прижался губами к ее лбу, затем отодвинулся, чтобы лучше видеть глаза Кэлли.
– Для меня нет ничего лучше.
Она стояла, освещенная солнечными лучами, в окружении трех самых дорогих для нее людей, и сердце ее пело. Кэлли уткнулась лицом в шею Мэтта:
– Для меня тоже нет ничего лучше.