Мужчина на заказ - [8]
— Ты же знаешь, я невиновен, Морган.
— Знаю. А иначе бросил бы тебя одного гнить в этой тюряге. С тобой обошлись несправедливо, правда. Но это еще не повод пускаться во все тяжкие. Когда ты повзрослеешь, Джейк, найдешь себе применение? Тебе тридцать лет. Тебе не кажется, что пора вести себя, как и положено в тридцать лет?
На скулах Джейка заиграли желваки, а глаза стали темнее ночи. Всегда одно и то же: нотации, выволочки, слова доброго не услышишь.
— Я никогда не оправдаю твоих ожиданий, брат, так почему бы тебе не махнуть на меня рукой? И папиных я не оправдал. Большое всеобщее разочарование — паршивая овца. Говорят, в каждой семье есть такая.
— Чушь городишь и отлично это знаешь. Папа тобой гордился и мама тоже. Но они умерли прежде, чем ты показал себя. В четырнадцать лет человек еще не совсем взрослый.
— Зато ты успел показать себя, а, Морган? Закончил школу, пас коров на ранчо у Уоррена Туиди, зарабатывал достаточно, чтобы помочь папе с мамой. Ты всегда был примерный мальчик. — Джейк оттолкнул стул и встал. — Дурак был, что приехал. Ты не меняешься, Морган. — И, сверкая глазами, пошел прочь, не обращая внимания на кулак, стучащий по столу.
— Черт побери, Джейк! Вернись! Не смей уходить посреди разговора. — Но слова Моргана пропали втуне, Джейк ушел. И Морган вдруг сообразил, что так и не узнал, что за беда стряслась с Джейком. — Черт бы его драл! — выругался он и дал себе слово, что назавтра первым же делом исправит эту оплошность.
Джейка нигде не было. Торопясь выяснить, в чем дело, Морган поднялся с первыми петухами. В комнате Джейка не оказалось, но вещи его все еще валялись в качалке, значит, брат не мог уйти далеко. Раздраженный тем, что нарушено его утреннее расписание, но тем не менее обеспокоенный, Морган отправился на поиски.
Видно, Джейк будет сидеть у него на шее до конца жизни. Шестнадцать лет он заботился о младшем брате, вытаскивал из переделок, пытался научить хорошим манерам, в то же время стараясь выжать что-то из ранчо, купленного на деньги, которые он откладывал от своих тяжких заработков у старика Туиди, и на те гроши, что удалось выручить, продав родительскую ферму.
Шесть лет он работал за крошечную плату. И теперь сумма залога такова, что могла переломить хребет здоровому волу. Но ранчо стоило того. Или когда-нибудь будет стоить. Когда-нибудь «Чертов выгон» станет крупнейшим скотоводческим ранчо в Техасе. И ничто, даже Джейк со всеми своими бедами, не помешает ему достичь этой цели.
Жизнь — это то, что ты из нее делаешь, решил он давным-давно, поняв, что лишь на упорный труд до седьмого пота может положиться человек. Он научился этому от отца. Томас Стил гнул спину всю свою жизнь, но так и остался нищим фермером. И хотя Морган восхищался выдержкой и целеустремленностью отца, он дал себе слово, что добьется большего. Он не намерен горбатиться всю жизнь, чтобы под конец остаться ни с чем.
Если бы только ему удалось внушить Джейку то же стремление преуспеть, добиться чего-то в жизни, — годы, когда он возился с младшим братом, не пропали бы даром. Увидев предмет своих размышлений с сигаретой в зубах возле изгороди корраля, Морган решительным шагом направился к нему. Джейк наблюдал, как двое пастухов пытаются объездить особенно злого мустанга. Конь недовольно фыркал, вскидывал задние ноги, пытаясь сбросить наездника, и Джейк пожалел животное. Он знал, что такое жаждать свободы. И, словно этот мустанг, он до последнего будет драться с каждым, кто попытается эту свободу отобрать.
— Доброе утро, Джейк.
Обернувшись и увидев, что брат встал рядом, Джейк внутренне застонал, он хотел бы уклониться от ссоры. Но с Морганом ссоры не избежать.
— Доброе утро, — ответил он, сделав последнюю глубокую затяжку, бросил сигарету на землю и раздавил ее каблуком.
Облокотившись на изгородь, Морган сказал:
— Ты сегодня рано поднялся.
Солнце все еще пыталось одолеть горизонт, небо затягивала пурпурно-серая дымка.
— В тюрьме особо не разоспишься. Я привык вставать в пять.
Морган не поверил своим ушам. Джейк всегда позже всех вставал и позже всех ложился. Похоже, пять лет в тюрьме хотя бы научили его порядку.
— Я думаю, нам нужно договорить. — Он заметил, как напрягся Джейк, как, обороняясь, сжал кулаки, но гнул свое. — Ты так и не сказал, что с тобой стряслось.
Видя серьезное выражение лица брата, Джейк вздохнул. Он уже решил, что уедет, так что делиться заботами с Морганом, особенно после вчерашнего разговора, ему не улыбалось.
— Да не о чем особо говорить. Я уже решил, что уеду. — Если Джейк и заметил боль во взгляде Моргана, то не подал виду. — Незачем втягивать тебя в мои неприятности, Морган. У тебя и так хлопот полон рот. Ты был прав. Мне пора взрослеть. Нельзя прибегать к старшему братцу всякий раз, когда попадаешь в переделку.
Слова Джейка удивили Моргана и наполнили гордостью — гордостью за брата, какой он не испытывал давным-давно. В порыве любви он сжал плечо Джейка.
— Расскажи мне, что случилось. Может, я сумею помочь.
Джейк позволил Моргану отвести себя в дом. Они прошли мимо нескольких любопытствующих подпасков и Карлоса, который сидел на крыльце своего дома и курил сигару. Старик помахал рукой и улыбнулся, и Джейк ответил на его приветствие.
Вы — журналист, не признающий итальянскую кухню и обязанный написать честную статью о…новом итальянском ресторане! Что делать?!Солгать? Можно, но…вся ваша слава держится на знаменитой объективности ваших статей!Разругать в пух и прах? Легко, но…как после этого вы посмотрите в глаза хозяйке этого заведения, в которой с первого взгляда узнали женщину своей мечты, свою единственную, страстную и настоящую любовь?
Владелица маленького ранчо Пруденс Даниелс обладала настолько сильным стремлением к независимости, что оно принесло ей крайне сомнительный титул самой злобной старой девы по эту сторону Скалистых гор. Каково же было изумление ковбоя Брока Питерса, когда он, весьма наслышанный о мисс Дэниелс, встретил отнюдь не упрямую ведьму средних лет, а молодую рыжекудрую красавицу, единственного взгляда на которую оказалось достаточно, чтобы по его жилам пробежал электрический ток! Но Пруденс решительно не намерена сдаваться на милость привлекательного незнакомца.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…