Мозаика Бернса - [67]

Шрифт
Интервал

— Ррванул прямиком сюда. В офисе даже не знают о моем отъезде. Я решил, что лучше будет дерржать все в секрете и застать Джека врасплох.

Губы Джорджа Мюррея расплылись в улыбке Чеширского Кота. Что мне еще оставалось делать, как не проникнуться симпатией к этому парню? Быть может, есть в нем некое je ne sais quoi, [48]что способно укротить Дракона?

Джордж заявил, что давненько не бывал в Штатах и намерен воспользоваться возможностью, но развлечения, конечно, подождут, потому как необходимо срочно разобраться с «делом Джека Максуини». Я с радостью согласилась. Чем скорее мы покончим с проблемой, тем скорее станет ясно — суждено мне жить или умереть. Поэтому я поведала Джорджу все в деталях про вторжение «Санта-Клауса», работу Тома Джойса над аутентификацией реликвий, нападение у книжного магазина и клок кашемировой ткани, вырванный Вульфи из пальто налетчика.

Джордж внимательно слушал, слегка наклонив голову вправо. Потом выразил радость по поводу того, что никто серьезно не пострадал, и спросил, с какой стати мне потребовалось аутентифицировать артефакты.

— Ведь я же заверил вашу драгоценную тетушку, что они подлинные, так чего же еще надо?

Я подозревала, что в своем кругу он считался человеком, чье слово ценится на вес золота. Потом Джордж попросил меня набрать по сотовому Тома.

Я потянулась за своей пострадавшей сумочкой. «Миата» дернулась на дороге, и слава богу, что Джордж успел перехватить руль. Оба мы проигнорировали возмущенные гудки идущей за нами машины.

Том ответил сразу. Я рассказала ему про Джорджа и объяснила связь, существующую между куском кашемирового пальто, выдранным Вульфи, и компаньоном мистера Мюррея, Джеком Максуини. Потом передала трубку Джорджу, который поинтересовался, не могли бы Том и Вульфи как можно скорее присоединиться к нам в чикагском офисе фирмы в Харбор-Пойнте. Он снабдил Тома инструкцией, как провести Вульфи в здание.

— Надеюсь, мы и сами сможем заставить Джека раз и навсегда покончить с этим делом по реликвии Бернса, — пояснил Джордж Тому, — но с присутствием вашим и Вульфи это случится наверняка.

На северной окраине Грант-Парка мы нырнули на подземную стоянку «Харбор-Пойнт Кондоминиумс». Эта пятидесятичетырехэтажная высотка расположена на углу северной части Лейк-Шор-драйв и восточной оконечности Рэндольф-стрит. Мне это здание хорошо знакомо, там располагается офис одного из моих приятелей-поверенных. Примерно год назад, во время одной веселой коктейльной вечеринки у меня выдалась прекрасная возможность ознакомиться с интерьерами дома, включая комнаты для гостей и подогреваемый бассейн. Если честно, некоторые сильно перебрали и, сбросив одежду, попрыгали в бассейн. Бдительная охрана вычислила нас, купающихся при свете луны на крыше, и кое-как выпроводила вон. Мне подумалось, что статистически шансы нарваться на ту же смену охранников ничтожно малы, да к тому же сегодня я полностью одета, так что меня все равно не узнают. Поэтому я глубоко вздохнула, припарковала машину и предусмотрительно решила не посвящать Джорджа в эти детали.

Поднимаясь на сорок второй этаж, я бережно придерживала сумочку с оторвавшейся застежкой, стараясь не растерять содержимое. Надо будет отнести ее в ремонт.

Доставая ключи, Джордж пояснил, что окна их апартаментов выходят на ту сторону треугольника высотки, которая смотрит на озеро Мичиган, и каждый раз ему не надоедает любоваться видом.

— Это оччэнь отличается от Эдинбуррга, — пояснил Джордж с усилившимся вдруг шотландским акцентом. — Эдинбуррг — великий город, столица Шотландии с 1437 года. В нем множество средневековых строений, памятников георгианской эры, и мы резко выступаем против небоскребов.

Мюррей повернул ключ в замке и мы вошли в квартиру, не постучав и вообще никак не дав знать о себе. На миг мне показалось, что я слышу далекий голос волынок под Баннокберном.

46

Джек Максуини обернулся, расплескав коктейль из бокала, который держал в руке. Буквально на мгновение зрачки его сузились, и я сразу поняла, что именно он напал на меня. И Джек тоже понял, что узнан.

— Джордж! — воскликнул он, кивнув. — Какой приятный сюрприз!

«Ага, — подумала я. — Приятный для нас, но не для вас, мистер фальшивый Санта-Клаус».

— О, не сомневаюсь, — многозначительно ответил Джордж, сбрасывая пальто в обставленном со вкусом фойе. Не представив компаньону, он провел меня в необъятных размеров комнату. В дальней ее стене имелось огромное, от пола до потолка, окно, из которого открывался шикарный вид на Военный пирс.

— Я не знал, что ты здесь, в Америке, — произнес Максуини. Посредине лба у него обозначилась глубокая складка. — Почему ты не сообщил? И кто это с тобой, может, скажешь?

«Как будто сам не знаешь», — подумала я, чувствуя саднящую боль в плече. Но промолчала — это игра Джорджа, и мне остается только следовать за ним, по крайней мере до поры.

— Ты прекрасно знаешь, кто эта девушка, Джек. И знаешь, почему я здесь. Ты и так уже натворрил много дел, не усугубляй положение дальше. Я приехал, чтобы забрать сокровища Бернса, которые ты похитил у нее.

— Я ничего не похищал. Ты спятил, что ли? С какой стати ты поверил первой попавшейся девке? Я ведь твой партнер, не забывай об этом!


Еще от автора Дайана Мэдсен
Охота на Хемингуэя

Ди Ди Макгил, будучи главной героиней иронического детектива, просто не может не иметь «маленьких женских слабостей». Они-то, а именно влюбчивость и любвеобильность, становятся причинами обвинения ее в убийстве собственных любовников полицией. Хороший урок для прилежной «ученицы жизни», каковой считает себя Ди Ди. Но она-то знает, что никого не убивала. Ее просто подставили. А мотивом для всех преступлений стали неизвестные ранее рукописи великого Хемингуэя, найденные одним из убитых «принцев» Ди Ди.


Рекомендуем почитать
В – значит виктория

Недавно отгремела Мировая война, и люди только-только почувствовали вкус мирной жизни… Виатрикс нэсс Ирритор — молодая светская дама, совладелица ифрикийских плантаций, может позволить себе блаженное безделье, но это противно ее деятельной натуре. Развлечения тоже прискучивают, и тогда Виатрикс находит дело себе по душе. Конечно, это не по нраву ее брату-близнецу, который служит в полиции, но вот старший брат всегда на стороне сестры!


Проницательный Читатель

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Английский след. Детектив с элементами иронии и любовного романа

«Стюардесса с тележкой медленно пробиралась по узкому проходу салона, обслуживая пассажиров; она непринужденно с ними беседовала, некоторые заметно хотели занять ее время больше, чем им было положено по стоимости билета. Теперь-то Саша Кошкин будет знать, что регистрацию на самолет нужно проходить как можно раньше, чтобы получить местечко в посадочном талоне поближе к креслу стюардессы, а то он, по своей неопытности, не торопился, перед полетом сидел в буфете и разминался красным вином…».


Жизнь наизнанку

В классических авантюрных криминальных романах Дональда Э. Уестлейка все плохое становится хорошим, а Господь помогает всем, кто хоть как-то связан с Джоном Дортмундером в конкретный момент. Однако в следующем деле Дортмундера быть пойманным — это неизбежность, когда продюсер телепрограммы уговаривает вора и его веселую команду поучаствовать в реалити-шоу, в котором будет освещаться все их действия. Продюсер обещает найти способ показать это шоу, чтобы при этом запись не использовалась в качестве улик против них.


Случайная встреча с киллером

«Лера Бонзенко—студентка, потерявшая мать, совершенно не думала, что отказав настойчивому ухажеру, можно вытащить на свет события давно минувших дней. Мало того, что она дочь криминального авторитета – Бонзы, так еще ее мать стала гарантией в поимке ее отца. Теперь девушке постоянно приходится бороться за свою жизнь со старыми врагами Бонзы, и даже встретив любовь всей своей жизни ей пришлось от нее отказаться. Неужели из-за чужих грехов, Лера никогда не станет счастливой?».


Чисто компьютерное убийство

Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.


Полночная чума

Июнь 1944 года. До высадки союзников в Нормандии остаются считаные дни. Результат этой военной операции и исход Второй мировой зависит от того, удастся ли американскому врачу-эпидемиологу Фрэнку Бринку вовремя выполнить задание британской разведки: найти и уничтожить в оккупированной Франции секретную лабораторию немцев, где разрабатываются способы бомбардировки Англии снарядами, начиненными бациллами чумы. Вместе с французской девушкой, связанной с движением Сопротивления, Бринк отправляется в смертельно опасное путешествие, чтобы спасти Европу от нависшей угрозы…


Самая долгая ночь

Вопиющие преступления нацистов в годы Второй мировой войны в отношении «недочеловеков», как они называли евреев, возмутили даже гангстеров из американской мафии. Они решили внести свой весомый вклад в дело спасения евреев на территории оккупированных европейских стран. И вот группа боевиков, в которую входил и ликвидатор Маус из нью-йоркской «Корпорации убийц», принадлежавшей преступному синдикату Мейера Лански и Лаки Лучано, отправляется в заморский вояж, чтобы отбить у нацистов поезд с «человеческим материалом», следовавшим прямиком в газовые камеры лагерей смерти.


Мученик

Англия на пороге войны. Со дня на день ожидается казнь Марии, королевы Шотландии, а Испания уже собирает боевой флот, чтобы отомстить за нее, и посылает в Англию наемного убийцу расправиться с английским «морским драконом», Френсисом Дрейком. Джону Шекспиру, главному агенту секретной службы сэра Френсиса Уолсингема, приказывают защитить Дрейка, ибо, если Дрейк умрет, Англия будет открыта вторжению испанцев. Одновременно с этим заданием Шекспир расследует смерть молодой знатной особы, изуродованное тело которой было обнаружено в сгоревшем доме на окраине Лондона.


Самолет без нее

Все началось с катастрофы. За ней последовала загадка. Потом появился сыщик.Аэробус 5403 «Стамбул — Париж» врезался в гору Мон-Террибль. Никто так и не понял, что именно стало причиной крушения. Из всех, кто был на борту, в живых остался лишь один пассажир — трехмесячный ребенок. Девочка. Имя и фамилия девочки остались неизвестными. Две семьи начинают борьбу за право назвать девочку своей. В дело вступает частный сыщик.Сыщик потратил восемнадцать лет жизни, чтобы узнать имя девочки. Разгадке он посвятил многие тысячи часов, тысячи тысяч — всего себя, без остатка.