Моя жизнь в руинах - [26]

Шрифт
Интервал

Он нежно поцеловал меня в губы и начал осторожно подниматься. Он встал, снял презерватив и спросил, принести ли мне мой бокал с вином, который остался внизу.

Я смутно помню, что ему ответила. У меня было ощущение, будто с меня сняли кожу и разворошили внутренности, мой мозг отключался в желании заснуть. Я всегда думала: если когда-нибудь у меня случится секс на одну ночь, то, когда все закончится, я буду чувствовать сильную неловкость и сразу же постараюсь уйти. Но сейчас мне было очень комфортно, словно заснуть в кровати Подрига было естественным продолжением вечера.

Когда он вернулся с бокалами, я уже наполовину спала и забыла, что лежу на кровати полностью обнаженная. Он включил настольную лампу, и я подскочила, схватив одеяло, чтобы прикрыться.

– Не нужно, – сказал он и взял мою руку. – Не нужно прятать себя.

Освещение было довольно тусклым, но я не думаю, что, будь на его месте Коул, я бы осталась лежать вот так, не прикрывая чем-нибудь ноги или живот. Я легла на бок, чтобы хоть как-то создать впечатление, что моя фигура имеет форму песочных часов.

– Ты чувствуешь себя неловко? – спросил он, присаживаясь на край кровати позади меня. Он продолжал оставаться совершенно голым. Его, видимо, совсем не смущал вид свисающего между нами члена. Его уверенность меня вдохновляла. Хотя ему нечего было стесняться: на его теле не было ни грамма жира, а когда он сидел, на животе не было никаких складок, он весь состоял из одних только мышц. Его тело достойно быть высеченным из лучшего камня и выставленным в музее как произведение искусства, чтобы посетители могли смотреть на него и говорить:

– Да, вот именно так должен выглядеть мужчина.

Я смотрела на свое тело и не могла понять, как оно могло ему понравиться.

– Я знаю, что не должна чувствовать себя некомфортно. А ты, наверное, не страдаешь от нехватки уверенности.

Он положил руку мне на талию и медленно, нежно провел по моим округлым бедрам.

– Кто решает, какой ты должна быть и что должна чувствовать?

Я закрыла глаза и вздохнула, позволяя теплу его руки успокоить меня.

– Все. Если я об этом говорю, то выгляжу так, словно жалуюсь. Моим сестрам уже не хватает терпения слушать меня. Друзья ненавязчиво говорят мне перестать переживать. Такое впечатление, что, если ты иногда позволяешь себе слабость, ты перестаешь быть настоящей женщиной, или что-то вроде того. Я не знаю. Проявление слабости не приветствуется среди женщин.

Он молчал и, глядя мне в лицо, слегка сжал мое бедро.

– Но почему ты считаешь, что чувствовать опасность и быть слабым это одно и то же? Мы живые существа, и нам свойственно испытывать тревогу. У каждого есть что-то, чего он опасается, и не нужно этого стыдиться. Когда мы работаем над этим, мы становимся лучше. Мы приобретаем опыт, разве не так? Разве наша истинная сила не проявляется тогда, когда мы признаем свои слабые места и работаем над тем, чтобы стать лучше?

– Я знаю. Просто мне иногда кажется, что я должна стать более жесткой и перестать заморачиваться. Я уже долго работаю над собой.

И это было правдой. Работа с психологом продвигалась довольно медленно, но я уже замечала перемены, которые стали со мной происходить. Он прав в том, что я хотя бы признаю свои изъяны.

– Тогда только это имеет значение. Ты несовершенна. И это нормально. Также нормально иногда не любить себя. В конце концов, так у всех. И если у каких-то людей возникают проблемы из-за того, что ты чувствуешь по отношению к самой себе, так это лишь потому, что ты задеваешь этих людей за живое. Может быть, ты заставляешь их увидеть собственные недостатки, на которые они предпочитают закрывать глаза.

Я какое-то время молчала и просто смотрела на него.

– Знаешь, ты меня сейчас поразил…

Он пожал плечами.

– Скажем так, я просто знаю, о чем ты говоришь, вот и все.

В его глазах снова появилась темнота, словно грозовые облака затянули голубое небо, и я поняла, что вернулись его внутренние демоны.

Он еще провел рукой по моему бедру.

– Это шрамы причиняют тебе больше всего боли? Эмоционально?

Я с трудом сглотнула.

– Да. Иногда. Понимаешь, из-за них я не выгляжу так, как мои сестры. А если твоя мама постоянно напоминает тебе, что самое главное – это твое тело и то, как ты выглядишь, то все становится только хуже.

Он кивнул и внимательно и нежно смотрел на мои ноги; я же почувствовала себя странно.

– Расскажешь, что произошло? – мягко спросил он.

Я посмотрела вниз на сетку шрамов и рубцов, которыми были покрыты обе мои ноги, от ступней до середины бедер. Лишь только следы от разрезов, сделанных хирургом, когда он вставлял стальные штыри, выглядели симметрично. На моих голенях живого места не было. Все это выглядело ужасно.

– Мне было шесть лет, – начала я. Мне часто приходилось рассказывать эту историю, поэтому я уже не испытывала никаких сложностей. – Я играла во дворе перед входом в дом, а мама за мной наблюдала, но в какой-то момент она отвлеклась на сестру и ушла в дом, оставив меня одну. Как это часто бывает у детей, я пнула свой мяч, и он выкатился за ворота, а я выбежала, чтобы его схватить. В это время, откуда ни возьмись, на дороге появился грузовик. Он сбил меня.


Еще от автора Карина Хелле
Опасные игры

Элли Уотт всегда была пешкой в играх своей преступной семьи, но она намерена положить этому конец. Элли уезжает в другой город и пытается начать новую жизнь, но возможность легкой наживы вынуждает ее решиться на последнюю, яркую аферу. У Кэмдена, ее друга детства, прибыльный тату-салон, и там происходит что-то странное. Элли намерена соблазнить Кэмдена и разузнать ситуацию – благо он настоящий красавец и, кажется, согласен идти у нее на поводу. Но не все так просто. Кэмден гораздо больше осведомлен о планах Элли, чем ей кажется.


Ложь

Их любовь стала причиной лжи. Их правда стала причиной конца. Бригс МакГрегор выбирается из пепла. Потеряв жену и сына в автомобильной аварии, а, покатившись вниз по наклонной, и работу, он, наконец, получает престижную должность преподавателя в Лондонском университете и новую жизнь в городе. И двигается вперёд. Медленно, но верно он избавляется от чувства вины, оставляя позади свое трагическое прошлое. Пока не видит ее. Однажды Наташа Трюдо любила мужчину так сильно, что думала, умрет без него. Но их любовь была неправильной, обреченной с самого начала, и когда мир вокруг них рухнул, Наташа была практически погребена под обломками.


Игра

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь по-английски

Ему 38 лет, мне 23. Он говорит по-испански, я - по-английски. Он живет в Испании, а я - в Канаде. Он одевается в костюмы за тысячи долларов. А я вся в татуировках. Он женат и у него есть пятилетняя дочка. Я же всю жизнь заботилась лишь о себе. До этого момента. И когда мне сказали, что мы из разных миров - они были правы. Для Веры Майлз это стало опытом на всю жизнь. Вместо того чтобы поступить на летнюю стажировку и заниматься астрономией - она летит в Испанию, где должна обучить разговорному английскому богатых бизнесменов; наслаждаться бесплатным проживанием и едой на элитном курорте.


Предложение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь по-испански

«Она сидела рядом со мной в автобусе - и она изменила всю мою жизнь».Успешный, богатый и невероятно красивый - испанский экс-футболист Матео Казаллес, у которого, казалось, было все. Жена из высшего общества, очаровательная маленькая девочка и роскошные апартаменты в Мадриде и Барселоне делали все только привлекательнее. Но это был еще не тот Матео, как могло привидеться на первый взгляд – жизнь, полная неуверенности и сожаления, окрасила его мир в черно-белые цвета. Это было до тех пор, пока Вера Майлз не ворвалась в его жизнь как метеор.


Рекомендуем почитать
В плену желания

Кит даже не подозревает, чем обернется для него авантюра с подменой брата-близнеца Эвелина. Он влюбляется в его невесту! С момента их знакомства с Кресси прошло всего несколько дней, а оказалось: у них столько общего! Единственная проблема: красавица думает, что Кит – это… Эвелин. Как юноше не потерять возлюбленную, открыв ей правду?


СердцегрыZы

На что готова женщина, чтобы устроить свою личную жизнь? Научиться секретам обольщения, познать искусство виртуозного секса, предугадать тайные желания… Однако это часто не срабатывает. Почему? И как достичь заветной цели? Светская красавица и писательница Кристина решает это выяснить. Подопытные кролики — неприступный олигарх и известный продюсер. Результатом Кристининых исследований должна стать книга — как манипулировать мужчинами. И любовный треугольник замкнулся.Умопомрачительные сексуальные приключения, романтические свидания, серенады под окнами, сумасбродные поступки на фоне светской жизни столицы… Для мужчин Кристина — мечта, для нее они — эксперимент?! Но любовь коварна, судьба непредсказуема, и еще неизвестно, кто будет смеяться последним — охотница или ее жертвы.


Студентка с обложки

Хотите узнать, каково быть моделью — не суперзвездой, а обычной девушкой с шестизначными гонорарами? Семнадцатилетняя Эмили Вудс ведет двойную жизнь — делает карьеру модели и… учится в Колумбийском университете. Изнанка модельного бизнеса… Как выдержать эту гонку на выживание? Эмили примет верное решение…


Рарагю

Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…


Легенда о прекрасной Отикубо

Вечная, как мир, история Золушки на этот раз разворачивается в Стране Восходящего Солнца — Японии. Внебрачная дочь крупного военачальника после смерти матери попадает во дворец отца. Мачеха поселила ее в маленькой каморке держала в черном теле, заставляла работать и хотела выдать замуж за старика. Красота и доброта Отикубо покоряют сердце знатного юноши Митиёри. Но коварство мачехи столь изощренно, что любовь молодых людей часто подвергается испытаниям. Злодейство и доброта, интриги и искренность, опыт зрелой женщины и простодушие юности.


Любовь в наследство, или Пароходная готика. Книга 2

…Кажется, совсем недавно богатейшая плантация Синди Лу стала приютом любви и верности Клайда Бачелора и его жены Люси. Только многое изменилось с тех пор: погибли в беспощадном огне пожара Люси, любимица отца Кэри и ее муж.И теперь в несравненном дворце подрастает Ларри — внук и наследник Клайда. Как знать, не станет ли его поездка во Францию роковой? Не принесет ли она ему встречу с большой, всепоглощающей страстью?..* * *Прекрасный роман “Любовь в наследство, или Пароходная готика” принадлежит одной из знаменитых романисток XX века Ф.П.