Моя половинка - [15]
В конце заседания Гил распространил информацию о времени личной беседы с каждым членом руководства фирмы. С упавшим сердцем Оливия заметила свое имя во главе списка – его встреча с ней была назначена на послеобеденное время под первым номером. Он явно не собирался терять возможность поскорее проинструктировать ее о новых обязанностях...
Почти через три часа она сидела лицом к лицу с Гилом возле его письменного стола. Обеденный перерыв она использовала на подготовку к этому испытанию – готовилась физически и морально. Она выглядела отлично, это ей было известно. Уже сама простота синего шерстяного костюма свидетельствовала о его качестве. Если бы и ее нервы можно было с такой легкостью кроить и подравнивать каждый раз, как одежду. Она гадала, заметит ли он мелкое дрожание ее пальцев. Если он и заметил, то, судя по всему, не обратил на это никакого внимания.
– Ты уже занялась передачей своих заявок другим сотрудникам отдела? – спросил он без каких-либо вступительных слов.
Боже милостивый! Этот человек думает, что она работала всю ночь и весь день!
– На передачу потребуется некоторое время. По меньшей мере неделя. Я не могу просто взять и передать документы, не обсудив кое-что с новым исполнителем, который будет заниматься заявками, – возразила Оливия.
Наступила короткая пауза. Черные зрачки Гила сузились.
– Хорошо, я понимаю, что на завершение передачи дел требуется, возможно, какое-то время. Но я не хочу, чтобы ты использовала это как предлог, чтобы оттянуть начало работы на посту моего помощника.
– Я не...
– Ты со мной не согласна? Хватит играть в игрушки, Оливия! Ты призналась вчера, что не одобряешь известное условие в завещании твоей бабушки, что тебе не по душе мое назначение исполнительным директором и что тебе не нравится необходимость работы на меня.
Он довольно точно сформулировал все пункты ее недовольства, признала Оливия.
– А тебе бы все это понравилось, будь ты на моем месте? – с усмешкой спросила она.
– Нет.
Его спокойное признание слегка поубавило ее пыл. Оливия нахмурила брови.
– Ну, и что же ты предлагаешь в таком случае?
– Раз изменить ничего нельзя... а это так... я бы смирился и извлек из этого максимальную пользу.
Разве он смирился бы? Гил явно не из тех, кто подчиняется диктату других. Именно он ставил условия – всегда было так, а не иначе. Она готова побиться об заклад, что сам бы он боролся против того пункта из завещания, не уступая ни пяди. Тем не менее от нее он ожидает повиновения.
– Легко сказать, да трудно выполнить, – сказала она отрывисто.
Гил поднялся, вышел из-за стола и остановился перед ней, опершись бедром о край полированной поверхности.
– Да, гораздо легче, – согласился он, – но я заглянул в твое личное дело, – он указал на пачку документов, лежавших на столе, – и обнаружил, что согласно докладным запискам ты хороший работник. Очень хороший.
– Благодарю, – сказала Оливия высокомерно, ошеломленная неожиданной похвалой и недовольная тем, какую реакцию вызвала у нее его близость.
Едва заметные волоски на коже руки поднялись, словно по тревоге. Она не привыкла, чтобы ее организм реагировал на мужчин подобным образом – ни на работе, ни в обществе. От этого она почувствовала себя неловко, раздраженно.
– Благодари не меня, а своего бывшего начальника отдела. Это он так высоко оценил твои способности – не я, – сухо заметил Гил. – Я еще не имел возможности сделать выводы относительно качества твоей работы, но готов подходить к этому вопросу непредубежденно. Может быть, и тебе стоит поступать так же при сотрудничестве со мной?
Оливия уставилась на него, лишившись дара речи. Да этот человек просто возмутителен! Он заставил ее почувствовать себя какой-то кеглей, которую выставляют лишь для того, чтобы тут же сбить шаром.
– Ты до сих пор не объяснил мне конкретно, в чем будут состоять мои обязанности как твоего помощника, – заметила она сквозь стиснутые зубы.
Гил подошел к окну. Его манера держаться напоминала о гибкой грации черной пантеры. Глубоко засунув руки в карманы брюк, он произнес:
– Ты слышала, что я говорил на совещании сегодня утром. «Бофор» обладает солидным списком надежных клиентов в Англии, но агентству нужны иностранные заказчики, если оно хочет расширять свою деятельность. Ряд клиентов моей фирмы «Россаро эдвертайзинг» планируют начать кампанию в средствах массовой информации Англии. «Бофор» может заполучить соответствующие контракты, но только при условии, что мы сможем убедить их, что наше агентство способно обеспечить, так сказать, широкий размах, который они ожидают.
– И мы можем предложить им рекламные акции широкого масштаба?
– Думаю, что да. Если они будут хорошо спланированы и выполнены. И здесь важна твоя роль. В качестве моего помощника ты, я думаю, возьмешь на себя часть ответственности по ознакомлению потенциальных клиентов с нашими возможностями.
Гил отвернулся от окна и строго посмотрел на нее.
– Это труднее, чем та работа, к которой ты привыкла, но я думаю, тебе она понравится. Разумеется, если ты не позволишь, чтобы твои личные чувства встали между тобой и работой.
Оливия ощетинилась. Вероятно, Гил способен разделить свою жизнь на два четко обособленных участка – деловой и личный. Однако она сомневалась, что ей это удастся с такой же легкостью. В данный момент ее мысли были в страшной сумятице.
Лоуренс Миддлвей полюбил Оливию с первого взгляда. Он просто не мог отвести глаз от этой своенравной огненно-рыжей незнакомки. Но добиться взаимности от независимой и гордой Оливии непросто даже такому красавцу и богачу, как Миддлвей. Да и сможет ли свободолюбивая маленькая птичка жить в золотой клетке?
Элина влюбилась в Бернарда с первого взгляда. Но у нее не было ни единого шанса: Бернард помолвлен с богатой наследницей, день свадьбы уже назначен. Но в дело вмешался случай: его невеста Сильвия трагически погибла. Небольшая яхта, на которой она совершала прогулку по морю, разбилась о рифы. Казалось бы, у Элины появился шанс, тем более что Бернард не остался равнодушен к ее чувству, и их роман набирал обороты. Но в один прекрасный день на пороге своей квартиры Бернард увидел бывшую невесту, живую и невредимую…
Она влюблена в него и ждет от него ребенка. Он же воспринимает ее лишь как прекрасного помощника по работе, человека, на которого всегда можно положиться. Поняв, что больше не в силах постоянно видеть рядом любимого человека, Дебора Кортленд решает исчезнуть из его жизни. Только тогда Бертрам Хэндли неожиданно осознает, что может лишиться не только незаменимого сотрудника, а – что гораздо важнее – женщины, без которой все его дальнейшее существование просто теряет свой смысл.
Джоан было девятнадцать, когда она вышла замуж за Барни. Сначала она была очень счастлива, но вскоре поняла, что совершила ужасную ошибку. Барни любил жизнь на широкую ногу: престижные клубы, рестораны, дорогие автомобили, и, как оказалось, ради этого готов был воровать и мошенничать. Это, в конце концов, привело его на скамью подсудимых. Расставшись с ним, Джоан поклялась больше никогда не выходить замуж. Но она очень хотела родить ребенка, и чтобы забеременеть, решила прибегнуть к не совсем традиционному способу…
Иногда кажется, что жизнь сплошь состоит из потерь и находок.Сначала детектив Дональд Конихан потерял свою семью — жена ушла от него и увезла любимую дочь Труди. А когда к ним в департамент пришла работать Нэнси Джойнс, он потерял еще и покой. И хотя в жизни Дона довольно много печали, он умудрился потерять и ее. И взамен нашел... любовь.
Грейс влюбилась в Ричарда Слейда юной девушкой, влюбилась так пылко и страстно, что, казалось, готова была простить ему все. Однако когда узнала, что Ричард причастен к гибели ее родного брата, то в порыве отчаяния прокляла Рича и прекратила с ним всякие отношения.И вот спустя шесть лет волею обстоятельств ей пришлось снова встретиться с Ричардом и окунуться в старые воспоминания…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Смерть матери и предательство любимого человека заставили романтичную и по-детски наивную Анжелу решиться на рискованное путешествие в дикую сельву, где основал свою миссию ее отец. Здесь она надеялась забыть о случившемся, однако судьба уготовила ей новое испытание: она оказалась во власти «дьявольских» чар красавца Фила Боргеса.Для широкого круга читателей.
Эмилия Дав — молодая и талантливая писательница, чьи произведения пользуются огромным успехом у читателей. Но ее личная жизнь скучна и слишком далека от той насыщенной страстью атмосферы эротических рассказов, которые приводят в восторг почитателей ее таланта. Неужели так будет всегда…
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…