Мой волшебный фонарь - [11]
Передача закончилась. Все перешли в другую комнату, где мама накрыла стол к ужину. Я осталась одна и задумалась, рассеянно ковыряя ложкой творог. Прошло всего несколько дней с тех пор, как я начала внимательно, словно со стороны, присматриваться к своим домашним, и что же из этого получилось? Пока я только растерялась. Оказывается, я не знаю, какие они на самом деле. Взять хотя бы Ясека! То он умудряется меня так растрогать, что я готова ему простить все его недостатки, а то приводит в бешеную ярость, и я забываю про всё, что в нем есть хорошего. Если это называется «сестринскими чувствами», то я б сказала, что они весьма противоречивы.
И вообще: заслуживает ли пятерки по обществоведению пятнадцатилетний парень, который за жалкие двадцать злотых готов показать язык миллионам телезрителей?! И при этом утверждает, что не может себе позволить такую роскошь, как общественная работа. Нет, клянусь, больше кола он никак не заслуживает!
Визит старого маразматика
Я чувствую себя, как пес на льдине посреди Вислы в половодье. И все из-за пани Капустинской. Генеральная уборка, которую она затеяла, приобрела характер стихийного бедствия. Мебель отодвинута от стен, занавески сняты, моя кровать переехала на середину комнаты, а на душе у меня тоскливо, хоть плачь. И дело тут не в мамином пристрастии к сверкающим полам. На сей раз уборку устроили по случаю предстоящего визита одного старикашки — директора учреждения, в котором работает папа.
— Зачем папа его пригласил? — удивилась Агата.
— Так нужно было, Агатка! — с таинственным видом объяснила мама.
— Он не должен был этого делать, — уверенно заявила моя сестра. — Это пахнет подхалимажем.
— Ничего подобного! Я же тебе говорю: так получилось…
— Тогда чего ради вы из кожи вон лезете? Почему, когда мы ждем пана Маевского или пани Трущик, никому не приходит в голову переставлять шкафы, стирать занавески и наводить порядок на книжных полках?
— Почему? Видишь ли, Агатка, когда приходят старые знакомые, это одно, а тут директор. Как-никак он папин начальник и… — Мама замялась, и конец фразы повис в воздухе.
— И что же? — допытывалась Агата.
— Ну и неловко приглашать его в дом, где все вверх ногами!
— А пани Трущик, выходит, можно пускать в неубранную квартиру, да? — взбунтовалась Агата. — Это же нелогично, мама! Скорее пани Трущик сунет нос под диван, проверить, нет ли там случайно пыли, чем этот старый маразматик!
— Агата, как тебе не стыдно! — рассердилась мама. — Разве можно так говорить о пожилом человеке! Никакого уважения к старшим…
— Папа его только так и называет, — невозмутимо разъяснила моя сестра. — Я сама слышала: «Этот старый маразматик опять срезал у меня половину премии!» Вот что он сказал. А слово, как известно, не воробей…
— Ну, знаешь ли… — повысила голос мама, — ты, кажется, начинаешь вмешиваться не в свои дела. Лучше помолчи! И изволь, когда он придет, вести себя прилично.
— Ну а как же иначе! — успокоила маму Агата. — С виду мы с Ясеком прелестные двойняшки. Трогательные братик и сестричка. Можешь быть совершенно спокойна — мы будем мило улыбаться пану директору!
Тут мама не выдержала и отправила Агату в ванную. Пришлось ей, бедняжке, часочек там посидеть, наполняя ванну слезами.
— Какое гнусное лицемерие! — сказала она мне позже. — Все во мне кипит и клокочет от возмущения.
— Папа всего один раз в сердцах назвал его старым маразматиком, — втолковывала я Агате. — Ты, когда волнуешься, тоже можешь наговорить невесть чего. Верно? Например, про Малгосю. Хотя она твоя близкая подруга.
— Но я ковры ради нее не выколачиваю.
— Когда должен прийти пан Маевский, ковры тоже никто не выколачивает, ты сама только что сказала. Лучше вспомни, что с тобой творилось перед приходом вашей классной руководительницы. Как ты металась по квартире и с перепугу даже привела в порядок аптечку.
— Ты права, — призналась Агата. — В таком случае все это еще омерзительнее! Да, противно и омерзительно, когда ради одних наводится порядок, а ради других нет…
Трудно сказать, так ли уж это омерзительно, но пока что я под рев пылесоса плыву на своей кровати среди бушующей стихии и настроение у меня препоганое.
В тот день Ясек привел с собой Анджея Глендзена. Пани Капустинская выставила их из комнаты родителей, где собиралась натирать пол, и они ввалились ко мне. Глендзен, присев на подоконник, внимательно оглядел голые стены и заявил:
— Шикарная у вас хата!
— Квартира неплохая, но нам в ней тесновато, — ответила я.
— У нас тоже ничего квартирка. И на тесноту вроде раньше никто не жаловался, не знаю, как будет теперь, когда у меня родится ребенок…
— У тебя родится ребенок?.. — переспросила я, широко раскрыв глаза. — Что ты мелешь?
— Я говорю: когда у меня родится ребенок, у нас сразу станет чертовски тесно. Ребеночку ведь нужно много воздуха, верно?
— Да, конечно, но… о каком ребеночке ты говоришь?
— А откуда мне знать? Какой родится… — Глендзен пожал плечами и посмотрел на меня с жалостью, которой я, кажется, не заслужила. — Впрочем, существуют всего две возможности, — снисходительно объяснил он мне, как последней дурочке, — или мальчик, или девочка.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.