Мой милый ангел - [49]
Глава 13
Проспав более двадцати часов, Джесси проснулась и увидела у своей постели Шуга Су Лин, которая спокойно штопала голубое шелковое платье.
— Доброе утро, Су Лин, — сонно поздоровалась Джесси, — сейчас утро, не так ли?
Девушка вскочила на ноги и склонилась над ней.
— Да, сейчас утро. Вы проспали очень долго. Хотите воды, мисс Джесси?
— Да, спасибо, — Су Лин помогла Джесси встать, Джесси выпила стакан воды.
— Мистер Джейк сказал, что, когда вы проснетесь, вы должны позавтракать. Фрукты и каша, яйца и…
— Подожди, Су Лин. Я хочу стакан сока и ничего больше. По, сначала, может быть, вы поможете мне…
— Конечно, конечно, мисс Джесси, — Су Лин помогла ей умыться и причесаться, а затем сменить рубашку Ла Порте на нежную кружевную ночную сорочку, которую Анабель привезла из ее комнаты в отеле, потом Су Лин снова уложила Джесси в постель.
— Ты давно здесь? — спросила Джесси, когда изящная восточная женщина направилась к двери.
— Всю ночь, мисс Джесси. Мистер Джейк приказал мне смотреть за вами и не спать.
— Это несправедливо! Как можно совсем не спать ночь?
— Я муй джай. Я живу только для вас и для мистера Джейка, — Су Лин поклонилась и поспешила выйти, бесшумно закрыв дверь.
Что она такое говорит, думала Джесси, пока Су Лин была внизу в зале. Девушка вернулась со стаканом апельсинового сока и последним номером газеты «Кроникл».
— Спасибо, Су Лин, — Джесси с удовольствием выпила сладкий сок. Су Лин снова взялась за штопку.
— Разве ты не хочешь немного поспать? — спросила Джесси.
— Мистер Джейк приказал сидеть здесь, пока меня кто нибудь не сменит. Я буду сидеть с вами каждую ночь, пока вы не выздоровеете.
— Это глупо, — Джесси посмотрела на девушку. Та продолжала улыбаться, не прекращая штопку. Она явно не собиралась уходить.
— Ты что то сказала до этого, но я не поняла. Ты сказала, что живешь только для мистера Джейка и для меня. Что ты имела в виду?
— Мисс Джесси, я муй джай. Су Лин — ваша собственность. Понятно?
— Нет, Су Лин, я не понимаю.
Маленькая китаянка посмотрела на нее так, как будто она не в себе.
— Моя жизнь принадлежит мистеру Джейку и вам. Вы получили в наследство от мистера Генри и Су Лин, и «Милый Ангел».
— Я уверена, ты ошибаешься, — Джесси была ошарашена, — с тех пор, как мистер Линкольн провозгласил «Декларацию об освобождении», никому не разрешается владеть друг другом.
— Может быть, в остальных штатах это и так, но здесь у китайских девушек есть владельцы. Мистер Таггарт, ваш уважаемый отец, купил Су Лин в лагере для перемещенных лиц.
— В лагере?
— Как вы это называете? Квинз Рум.
— Боюсь, что все это для меня слишком ново. Пожалуйста, продолжай.
— Это ужасное место, мисс Джесси. Китайские девушки приезжают сюда морем, и их отправляют в лагерь. Аукционист выкрикивает цену и продает их тому, кто предлагает больше. Уважаемый мистер Таггарт купил Су Лин, и Су Лин очень счастлива. Су Лин здесь хорошо. Многим девушкам не повезло.
— Это же самая возмутительная вещь, которую я когда либо слышала. Су Лин, ты не принадлежишь никому, кроме как самой себе.
— Я принадлежу мистеру Джейку и мисс Джесси. Джесси задумалась на мгновение.
— Су Лин, сходи, пожалуйста, за мистером Джейком… Я хотела сказать, за Джейком. А потом иди и отдохни.
Через несколько минут, на ходу заправляя рубашку, в комнату вошел Джейк и сел на стул возле ее постели. Несмотря на то, что он еще не успел побриться, он все равно был очень красив. Она вспомнила теплоту его поцелуя, интимные прикосновения, но заставила себя не отводить взгляда. Этот мужчина действовал на нее ошеломляюще. Интересно, какое действие она оказывает на него?
— Доброе утро, — сказал Джейк. Заметив стакан с соком, спросил: — А где остальной завтрак? — он с укором посмотрел в сторону Су Лин, — я просил тебя накормить мисс Джесси.
— Все в порядке, Джейк. Су Лин пыталась, но я не голодна.
— Тебе обязательно нужно поесть. Как насчет кофе с бисквитами? Су Лин…
— Может быть, позже, — мягко сказала Джесси. Он вел себя так, как будто прошлой ночью между ними ничего не произошло. Джесси не знала, радоваться этому или расстраиваться.
Су Лин неподвижно стояла у постели, пока Джейк не оглянулся на нее.
— Мне уйти, мистер Джейк?
— Да, Су Лин, — вместо него ответила Джесси, — иди и поспи немного.
— Да, мадам, — ответила Су Лин, и, дождавшись, когда Джейк также согласно кивнул головой, поспешила выйти.
— Я поняла, что Су Лин — наша рабыня, — произнесла Джесси с укором.
Губы Джейка тронула улыбка.
— Твой отец купил контракт на нее примерно год назад. Она муй джай, и ее родители, и ее муж, и ее бывший владелец в Китае продавали ее, как рабыню, по контракту. Некоторые китайцы продают свои собственные контракты, чтобы попасть в Штаты. Здесь их покупают. Это обычная практика.
— Но это же варварство, Джейк. Ты имеешь в виду, она работает бесплатно?
Джесси села, но Джейк заставил ее лечь снова, поправил подушку.
— Я вижу, что ты чувствуешь себя гораздо лучше. Может быть, ты хочешь встать и заняться бехгалтерскими книгами? — он ласково посмотрел на нее.
— Нет, — улыбнулась она, — но я хотела бы получить ответ.
— Су Лин работает на тех же условиях, что и остальные девушки. Ей платят также, как и другим, но она выкупает у нас свой контракт. Генри заплатил за нее шестьсот семьдесят долларов. Через несколько лет она будет свободна.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…