Мой грешный пират - [72]
– Нагая. – Он коснулся губами ее губ своими, и в этот момент в дверь требовательно постучали. Ругнувшись, Эрос отпустил ее и крикнул: – Войдите!
Вошел Беркардо с письмом на серебряном подносе. Сломав печать, Эрос бегло ознакомился с содержанием послания. В воздухе запахло грозой.
– Черт! – Скомкав листок, Эрос швырнул его в огонь. – На южной границе Милана стоит лагерем Орсини.
Аланис и Бернардо встревоженно переглянулись. Преданный слуга до службы у сына был доверенным человеком герцога Джанлуччо.
– Кто такой Орсини? – спросила Аланис.
– Влиятельная римская семья, пять братьев и сестра. Эту стаю десять герцогств не устроят. Проклятый Чезаре! Я как будто все предусмотрел. Савойский – в Вене. Вандом – в Мантуе. Но, похоже, Чезаре разбередит этот пчелиный рой.
– Может, тебе стоит примкнуть к альянсу? – сказала Аланис. Глаза Эроса сердито сверкнули.
– Я никогда не соглашусь иметь над собой суверена. Никогда.
– Монсеньор, – кашлянул Бернардо. – Здесь Паццо Варезино. Прибыл с другими членами совета.
– Варезино – барон из Генуи. Он не входит в совет. – Эрос сжал кулак. – Они привезли с собой наемного убийцу. Найди Джованни. Скажи ему, чтобы оставался поблизости. – И, поцеловав на прощание Аланис, предупредил: – Запри дверь.
– Эрос, постой. – Она схватила его за руку. – Если ты делаешь все это из-за меня, брось. Прости, что втравила тебя в это. Не делай ничего, к чему не лежит твое сердце. Отмени собрание. Вернись в пустыню. Я всегда буду любить тебя. Всегда. И останусь с тобой, что бы ни случилось. – Ее глаза засветились любовью. – В таком случае – удачи, любимый.
Эрос привлек ее к себе и прошептал:
– Когда ты лежишь в моих объятиях ночью, я не могу поверить, что ты моя.
Он поцеловал ее в губы и ушел, гулко стуча каблуками по мраморному полу.
Она смотрела на его широкую удаляющуюся спину сквозь кристаллы слез и думала, что ее сердце на этот раз не выдержит.
– Ты знаешь, что должен сделать, – произнес Эрос тихо на ухо Бернардо, выходя встречать гостей к подножию парадной лестницы. – Господа, добро пожаловать! – Он склонил в приветствии голову. – Приятно видеть спустя столько лет знакомые лица.
Графы шокированно переглядывались, глядя на двойника своего покойного герцога – человека, вселявшего страх и послушание в их трепещущие сердца – принца Джанлуччо Сфорца. Преодолевая нежелание и сдерживая недовольство и ворчание, вельможи преклоняли колена и головы перед принцем Миланским в знак признания его превосходства.
Когда официальная часть закончилась, граф Витальяно воскликнул:
– Стефано! Какой сюрприз! Ты прекрасно выглядишь! Подумать только, мы шестнадцать лет оплакивали твою смерть. Невероятно! Ты жив, здоров, только повзрослел.
– Мы все повзрослели, – холодно улыбнулся Эрос. – Граф Таллий, наш почтенный председатель и Восьминогий Краб. Как ваши когти?
– Сообразно возрасту и статусу старого краба, – хмыкнул граф и обнял Эроса за плечи. – Рад видеть тебя, мой мальчик. Ты точная копия своего отца, да упокой, Господи, его душу.
– Спасибо за теплый прием, – поблагодарил Эрос собравшихся. – Думаю, что даже Ломбардское Ружье, мой отец, пролил бы сейчас украдкой слезу. – Его замечание вызвало смех. – Давайте пройдем в Герцогский зал и почтим его память.
Могучий Бернардо с пустым серебряным подносом загородил собой двустворчатые двери.
– Что такое? – испуганно воскликнул граф Томмазо да Вимеркате.
– Ничего, просто оставьте ваш кинжал, приятель, – пояснил Эрос, указав на усыпанную драгоценностями рукоятку оружия, висевшего у графа на поясе. – Ведь это встреча друзей, не так ли?
– Возмутительно! – подал голос граф Босси. – Наши кинжалы – скорее украшение, часть костюма. Вы не можете требовать, чтобы мы разделись до чулок!
Эрос распахнул окантованные серебряным шитьем полы своего черного сюртука, демонстрируя гостям грудь и живот. Ослепительной белизны кружевной галстук, пурпурный атлас жилета с медальоном поверх. И никакого кинжала.
– Господа! – Он искренне улыбнулся. – Я не требую от вас ничего такого, чего не требую от себя. Так что давайте сделаем нашу встречу счастливым Собранием, а не кровавым побоищем.
Графы продолжали возмущаться.
– Зачем отравлять приятную встречу бессмысленным подозрением? – вмешался граф Таллий. – Мы все помним печальный урок Сенигаллии, когда Чезаре Борджиа заманил своих взбунтовавшихся капитанов на мирные переговоры и приказал своей личной охране всех перерезать, в то время как их эскорт оставался за дверью. Вы хотите, чтобы нас снедали тревога и сомнения? – усмехнулся он. – Доверие – это оправа разума, ваше высочество. Вы либо доверяете, либо нет.
Эрос пристально посмотрел на хитрого судью.
– В ваших словах есть доля истины, мой ученый друг. Прошу простить мне мою чрезмерную подозрительность. Я так долго жил среди волков и шакалов, что забыл значение кровного родства.
Кивком Эрос велел Бернардо распахнуть двери.
Пока людской поток вливался в зал, Таллий дружески похлопал Эроса по плечу и улыбнулся.
– Прошел слух, что наш принц, которому мы принесли присягу верности тридцать два года назад в Дуомо, когда он еще лежал в колыбели, стал безжалостным морским волком!
Когда-то граф Эшби был самым завзятым повесой Лондона – кутилой, весельчаком.Но теперь его лицо покрыто шрамами, а душа ожесточена ужасами войны, и он добровольно заточил себя в своем имении.Юная Изабель Обри дерзко нарушает уединение графа и, точно солнечный луч, освещает всю его жизнь.Но вскоре ей придется разбить сердце любимого, ведь Изабель должна стать женой другого...Если она останется с Эшби – значит, навсегда погубит свою репутацию.Если покинет – то окончательно убьет его.Выбор будет нелегким...
Самая яркая звезда двора английского короля Генриха VIII - французская принцесса Рене де Валуа, девушка необыкновенной красоты и ума, хотя и небезупречной репутации. Скромному провинциалу, каким является Майкл Деверо, нечего и надеяться привлечь ее внимание. Друзья советуют ему даже не смотреть в ее сторону, поскольку всем известно, что принцессу окружают небезопасные тайны... Но своя страшная тайна есть и у Майкла. Он знает, что сама судьба свела его с французской красавицей, и он не остановится ни перед чем, чтобы завоевать ее...
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…